Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Tu ai fost binevoitor cu ţara Ta, Doamne! Ai adus înapoi pe prinşii de război ai lui Iacov;
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
ai iertat nelegiuirea poporului Tău,
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
i-ai acoperit toate păcatele; -(Oprire). Ţi-ai abătut toată aprinderea, şi Te-ai întors din iuţimea mîniei Tale.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Întoarce-ne iarăş, Dumnezeul mîntuirii noastre! Încetează-Ţi mînia împotriva nostră!
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
În veci Te vei mînia pe noi? În veci îţi vei lungi mînia?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Nu ne vei înviora iarăş, pentruca să se bucure poporul Tău în Tine?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Arată-ne, Doamne, bunătatea Ta, şi dă-ne mîntuirea Ta!
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Eu voi asculta ce zice Dumnezeu, Domnul: căci El vorbeşte de pace poporului Său şi iubiţilor Lui, numai, ei să nu cadă iarăş în nebunie.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Da, mîntuirea Lui este aproape de ceice se tem de El, pentruca în ţara noastră să locuiască slava.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Bunătatea şi credincioşia se întîlnesc, dreptatea şi pacea se sărută.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Credincioşia răsare din pămînt, şi dreptatea priveşte dela înălţimea cerurilor.
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Domnul ne va da şi fericirea, şi pămîntul nostru îşi va da roadele.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
Dreptatea va merge şi înaintea Lui, şi -L va şi urma, călcînd pe urmele paşilor Lui!