Psalms 26

Na Rawiri. Whakawakia ahau, e Ihowa, kua haere nei hoki ahau i te tapatahitanga o toku ngakau: kua whakawhirinaki ano ki a Ihowa, na, e kore e paheke.
(Un psalm al lui David.) Fă-midreptate, Doamne, căci umblu în nevinovăţie, şi mă încred în Domnul, fără şovăire.
Tirohia iho ahau, e Ihowa, whakamatauria ahau, kia kitea oku whatumanawa me toku ngakau.
Cercetează-mă, Doamne, încearcă-mă, trece-mi prin cuptorul de foc rărunchii şi inima!
Kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono.
Căci bunătatea Ta este înaintea ochilor mei, şi umblu în adevărul Tău.
Kahore ahau i noho tahi ki nga tangata horihori; e kore ano ahau e tomo tahi me nga tangata tinihanga.
Nu şed împreună cu oamenii mincinoşi, şi nu merg împreună cu oamenii vicleni.
Kino tonu ahau ki te whakaminenga o nga kaimahi i te he, e kore ano ahau e noho tahi ki te hunga kino.
Urăsc adunarea celor ce fac răul, şi nu stau împreună cu cei răi.
Ka horoia e ahau oku ringa ki te harakore, ka taiawhio ai i tau aata, e Ihowa;
Îmi spăl mînile în nevinovăţie, şi aşa înconjur altarul Tău, Doamne,
A ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa.
ca să izbucnesc în mulţămiri, şi să istorisesc toate minunile Tale.
E Ihowa, kua aroha nei ahau ki tou whare nohoanga, ki te wahi e nohoia ana e tou kororia.
Doamne, eu iubesc locaşul Casei Tale, şi locul în care locuieşte slava Ta.
Kei huia toku wairua ki roto ki te hunga hara, me toku ora ki roto ki te hunga toto.
Nu-mi lua sufletul împreună cu păcătoşii, nici viaţa cu oamenii cari varsă sînge,
He mahi nanakia hoki ta o ratou ringa; ki tonu o ratou matau i te utu whakapati.
ale căror mîni sînt nelegiuite, şi a căror dreaptă este plină de mită!
Ko ahau ia, ka haere i runga i toku tapatahi: hokona ahau, tohungia hoki ahau.
Eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!
E tu ana toku waewae i te wahi tika: ka whakapaingia a Ihowa e ahau i roto i nga whakaminenga.
Piciorul meu stă pe calea cea dreaptă: voi binecuvînta pe Domnul în adunări.