Psalms 148

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia a Ihowa i runga i nga rangi: whakamoemititia ia i nga wahi tiketike.
Halleluja. Chwalcie Pana na niebiosach; chwalcież go na wysokościach.
Whakamoemititia ia, e ana anahera katoa: whakamoemititia ia, e ana mano whaioio.
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
Whakamoemititia ia, e te ra, e te marama: whakamoemititia ia, e nga whetu whakamarama katoa.
Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.
Whakamoemititia ia, e nga rangi o nga rangi, e nga wai hoki o runga atu i nga rangi.
Chwalcie go niebiosa nad niebiosami, i wody, które są nad niebem.
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nana hoki i whakahau, a kua hanga ratou.
Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
Nana hoki aua mea i whakapumau ake ake: i whakatakotoria e ia he tikanga e kore e taka.
I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują.
Whakamoemititia a Ihowa, i runga i te whenua, e nga tarakona, e nga rire katoa;
Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;
Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
E nga maunga, e nga puke katoa; e nga rakau hua, e nga hita katoa;
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
E nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau:
Zwierzęta, i wszystko bydło, gadziny, i ptastwo skrzydlaste.
E nga kingi o te whenua, e nga iwi katoa; e nga rangatira, e nga kaiwhakawa katoa o te whenua:
Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
E nga taitama, e nga taitamahine; e nga koroheke ratou ko nga tamariki:
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
Kia whakamoemititia e ratou te ingoa o Ihowa: nona anake hoki te ingoa e nui ana; kei runga ake i te whenua, i te rangi, tona kororia.
Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
Ko ia hoki te kaiwhakaara o te haona o tana iwi; e whakamoemititia ana e ana tangata tapu katoa; e nga tama a Iharaira, e te iwi e tata ana ki a ia. Whakamoemititia a Ihowa.
I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja.