Psalms 149

Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
Halleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową; chwała jego niechaj zabrzmi w zgromadzeniu świętych.
Kia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
Wesel się, Izraelu! w Twórcy swoim; synowie Syońscy! radujcie się w królu swoim.
Kia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
Chwalcie imię jego na piszczałkach; na bębnie i na harfie grajcie mu.
E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
Albowiem się kocha Pan w ludu swym; pokornych zbawieniem uwielbia.
Kia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
Radować się będą święci w chwale Bożej, a śpiewać będą w pokojach swych.
Kia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
Wysławiania Boże będą w ustach ich, a miecz na obie strony ostry w rękach ich,
Hei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
Aby wykonywali pomstę nad poganami, a karali narody;
Hei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
Aby wiązali pętami królów ich, a szlachtę ich okowami żelaznemi;
Hei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
Aby postąpili z nimi według prawa zapisanego.Tać jest sława wszystkich świętych jego. Halleluja.