Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃