Psalms 81

Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
למנצח על הגתית לאסף הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב׃
Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
שאו זמרה ותנו תף כנור נעים עם נבל׃
Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו׃
Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב׃
I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
עדות ביהוסף שמו בצאתו על ארץ מצרים שפת לא ידעתי אשמע׃
I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה׃
I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על מי מריבה סלה׃
Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם תשמע לי׃
Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
לא יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר׃
Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
אנכי יהוה אלהיך המעלך מארץ מצרים הרחב פיך ואמלאהו׃
Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
ולא שמע עמי לקולי וישראל לא אבה לי׃
Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם׃
Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
לו עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו׃
Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי׃
Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
משנאי יהוה יכחשו לו ויהי עתם לעולם׃
Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך׃