Romans 3

Ha, he aha ra te painga i hua ki te Hurai? he aha te rawa o te kotinga?
Тогава какво е предимството на юдеина или каква е ползата от обрязването?
He nui ra i nga mea katoa: Ko te tuatahi, kua akona ratou ki nga kupu a te Atua.
Много, във всяко отношение. И първо, защото на тях се повериха Божиите слова.
Ka pehea, mehemea kahore he whakapono o etahi? e taka ranei to te Atua pono i to ratou whakaponokore?
Тогава какво? Ако някои бяха неверни, тяхната невярност ще унищожи ли Божията вярност?
Kahore rapea: engari ko te Atua kia kitea he pono, ko nga tangata katoa he teka kau; ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kia tika ai tau i tau korerotanga, kia puta ai tau ina whakawakia koe.
Да не бъде! Но нека признаваме, че Бог е истинен, а всеки човек – лъжлив, както е писано: ?за да се оправдаеш в думите Си и да победиш, когато се съдиш.“
Ha, ki te mea na to tatou he i kitea nuitia ai to te Atua tika, me pehea he kupu ma tatou? E he ana ranei te Atua i a ia e whakapa ana i te riri? he kupu tangata tenei naku:
Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, какво ще кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? По човешки говоря.
Kahore rapea: penei me pehea te Atua e whakawa ai i te ao?
Да не бъде! Понеже, как тогава Бог ще съди света?
Na ki te mea na toku teka i hira rawa ai to te Atua pono hei kororia mona; he aha ahau i whakahengia tonutia ai ano hei tangata hara?
Защото, ако чрез моята лъжа Божията истина преизобилства за Неговата слава, то защо и аз още да бъда осъждан като грешник?
He aha hoki te penei ai, a ko te kupu whakapae teka tenei mo matou, a ki ta etahi ko ta matou kupu tenei, Tatou ka mahi i te kino, kia puta ai he pai? tika tonu te tau o te he ki a ratou.
И защо да не вършим зло, за да дойде добро, както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим? На такива осъждането е справедливо.
He aha koia? he pai ake ranei to matou wahi i to ratou? Kahore ra hoki: kua oti hoki te whakapa e matou i mua he he ki nga Hurai, ki nga Kariki, kei raro katoa ratou i te hara;
Тогава какво? Имаме ли ние някакво предимство пред езичниците? Съвсем не, защото вече обвинихме и юдеи, и гърци, че те всички са под грях.
Ko te mea hoki ia i tuhituhia, Kahore he tangata tika, kahore kia kotahi:
Както е писано: ?Няма праведен нито един,
Kahore he tangata e matau ana, kahore he tangata e rapu ana i te Atua;
няма никой разумен, няма кой да търси Бога.
Kua peka ke ratou katoa, kua kino ngatahi: kahore he tangata e mahi ana i te pai, kahore rawa kia kotahi.
Всички се отклониха, заедно станаха негодни, няма кой да върши добро, няма нито един.“
He urupa puare noa to ratou korokoro; e patipati ana o ratou arero; kei roto i o ratou ngutu te wai whakamate o nga nakahi:
?Гроб отворен е гърлото им, с езиците си мамят.“ ?Аспидова отрова има под устните им.“
Ki tonu o ratou mangai i te kanga, i te nanakia:
?Техните уста са пълни с проклятие и горчивина.“
Ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto:
?Краката им са бързи да проливат кръв,
He whakangaro, he ngakau pouri, kei o ratou ara:
опустошение и разорение е в пътищата им
Kahore hoki ratou i mohio ki te ara o te rangimarie:
и те не са познали пътя на мира.“
Kahore he wehi o te Atua i mua i o ratou kanohi.
?Пред очите им няма страх от Бога.“
Na, e matau ana tatou ki nga kupu o te ture, e korero ana ki te hunga i te ture, kia kopia ai nga mangai katoa, kia whakawakia ai te ao katoa e te Atua.
А знаем, че каквото казва законът, казва го на онези, които са под закона, за да се затворят устата на всекиго и целият свят да бъде подсъдим пред Бога.
No te mea kahore he mahi o te ture e tika ai tetahi kikokiko i tona aroaro: ma roto mai i te ture te matauranga ki te hara.
Защото нито едно създание няма да се оправдае пред Него чрез делата на закона, понеже чрез закона става само познаването на греха.
Otiia kua whakakitea inaianei he tika a te Atua, motu ke i te ture, he mea whakaatu na te ture, na nga poropiti;
Но сега отделно от закона се яви Божията правда, за която свидетелстват законът и пророците,
Ara ko te tika a te Atua e na runga mai ana i te whakapono ki a Ihu Karaiti ki te hunga katoa e whakapono ana: kahore hoki he pokanga ketanga:
тоест Божието оправдание чрез вяра в Иисус Христос, за всички (и на всички), които вярват; защото няма разлика,
Kua hara katoa hoki, a kahore e taea e ratou te kororia o te Atua;
защото всички съгрешиха и са лишени от Божията слава,
He mea whakatika utukore na tona aroha noa, i runga i ta Karaiti Ihu hokonga:
но се оправдават даром от Неговата благодат чрез изкуплението, което е в Христос Иисус.
Ko ia hoki ta te Atua i whakaari ai hei whakamarie, i runga i te whakapono, he mea na ona toto; kia whakakitea ai tona tika, i te mea ka whakapahemotia atu nga hara o mua, he mea hoki na te manawanui o te Atua;
Него Бог постави за умилостивение чрез Неговата кръв посредством вяра; за да покаже Своята правда в прощението на греховете, извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше,
Hei whakakite i tona tika i tenei wa nei ano: he mea kia tika ai ia ano, me te kaiwhakatika i te tangata e whakapono ana ki a Ihu.
за да покаже Своята правда в настоящото време – че Той е справедлив и че оправдава този, който вярва в Иисус.
Na, kei hea te whakamanamana? Kua araia atu. E tehea ritenga ture? e to nga mahi? Kahore: engari e te ture o te whakapono.
Тогава къде е хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? На делата ли? Не, а чрез закона на вярата.
Koia matou ka mea ai, kei te whakapono he tika mo te tangata, motu ke i nga mahi o te ture.
И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата по закона.
Ko te Atua oti te Atua o nga Hurai anake? ehara ranei ia i te Atua o nga tauiwi hoki? Ae ra, o nga tauiwi ano hoki:
Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците също,
Ki te mea ia he kotahi te Atua, a mana e whakatika te kotinga i runga i te whakapono, me te kotingakore ina whakapono.
защото един е Бог, който ще оправдае обрязаните по вяра и необрязаните чрез вяра.
E taka ranei te ture i ta matou, ara i te whakapono? Kahore rapea: engari na ta matou i u ai te ture.
Тогава отменяме ли закона чрез вяра? Да не бъде! А утвърждаваме закона.