Proverbs 9

Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
Viisaus rakensi huoneensa, ja vuoli siihen seitsemän patsasta,
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
Ja teurasti teuraansa, sekoitti viinansa ja valmisti pöytänsä,
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
Ja lähetti piikansa, korkeista kaupungin saleista kutsumaan:
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
Joka tyhmä on, hän tulkaan tänne; ja hulluille sanoi hän:
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
Tulkaat ja syökäät minun leivästäni, ja juokaat viinaa, jonka minä sekoitin.
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
Hyljätkää hullu meno, niin te saatte elää, ja käykää ymmärryksen tiellä.
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
Joka pilkkaajaa kurittaa, hän saa häpiän, ja joka jumalatointa nuhtelee, hän häväistään.
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
Älä rankaise pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi: nuhtele viisasta, ja hän rakastaa sinua.
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
Anna viisaalle, niin hän viisaammaksi tulee: opeta vanhurskasta, niin hän opissaan etenee.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
Viisauden alku on Herran pelko, ja pyhäin tieto on ymmärrys.
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
Sillä minun kauttani sinun päiväs enennetään, ja ikäs vuodet lisätään.
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
Jos sinä olet viisas, niin sinä itselles viisas olet; mutta jos sinä olet pilkkaaja, niin sinä itse sen kannat.
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
Hullu, huikentelevainen vaimo, mieletöin ei tiedä mitään,
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
Istuu huoneensa ovella, korkialla istuimella, ylimmäisessä siassa kaupungissa,
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
Että hän houkuttelis kaikkia, jotka siitä käyvät ohitse, ja tietänsä vaeltavat:
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
Se joka tyhmä on, hän tulkoon tänne; ja hullulle sanoo hän:
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
Varastettu vesi on makia, ja salattu leipä suloinen;
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.
Vaan ei hän tiedä, että siellä kuolleet ovat: hänen vieraansa ovat helvetin syvyydessä.