Psalms 94

Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.