I Timothy 5

Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
Старшого не докоряй, але вмовляй, немов батька, а молодших як братів,
The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
старших жінок немов матірок, молодших як сестер, зо всякою чистістю.
Honour widows that are widows indeed.
Шануй вдів, удів правдивих.
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
А як має вдовиця яка дітей чи внучат, нехай учаться перше побожно шанувати родину свою, і віддячуватися батькам, бо це Богові вгодно.
Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
А вдовиця правдива й самотна надію складає на Бога, та перебуває день і ніч у молитвах і благаннях.
But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
А котра у розкошах живе, та живою померла.
And these things give in charge, that they may be blameless.
І це наказуй, щоб були непорочні.
But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
Коли ж хто про своїх, особливо ж про домашніх не дбає, той вирікся віри, і він гірший від невірного.
Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man,
А вдову вносити до списку не менше, як шістдесятлітню, що була за дружину одному чоловікові,
Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
засвідчену в добрих ділах, якщо дітей виховала, якщо подорожніх приймала, якщо ноги святим умивала, якщо помагала обездоленим, якщо всякий добрий учинок виконувала.
But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
Але вдів молодих не приймай, бо вони, розпалившися, хочуть, наперекір Христові, заміж виходити,
Having damnation, because they have cast off their first faith.
через що мають осуд, бо від першої віри відкинулись.
And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
А разом із тим неробітні вони, бо вчаться ходити по домах, і не тільки неробітні, але й лепетливі, і занадто цікаві, і говорять, чого не годиться.
I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
Отож бо, я хочу, щоб молодші заміж виходили, родили дітей, домом рядили, не давали противникові ані жадного поводу для лихомовства.
For some are already turned aside after Satan.
Бо вже дехто пішли слідом за сатаною.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
А коли має вдів який вірний, нехай їх утримує, а Церква нехай не обтяжується, щоб могла вона втримувати вдів правдивих.
Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
А пресвітери, які добре пильнують діла, нехай будуть наділені подвійною честю, а надто ті, хто працює у слові й науці.
For the scripture saith, Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
Бо каже Писання: Не в'яжи рота волові, що молотить, та: Вартий працівник своєї нагороди.
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
Не приймай скарги проти пресвітера, хібащо при двох чи трьох свідках.
Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
А тих, хто грішить, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
Заклинаю тебе перед Богом й Ісусом Христом та вибраними Анголами, щоб ти заховав це без лицемірства, нічого не роблячи з упередженням.
Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
Не рукополагай скоро нікого, і не приставай до чужих гріхів. Бережи себе чистим!
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
Води більше не пий, але трохи вина заживай ради шлунка твого та частих недугів твоїх.
Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
У інших людей гріхи явні і йдуть перед ними на осуд, а за іншими йдуть слідкома.
Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
Явні так само й добрі діла, а ті, хто інакший, сховатись не можуть.