I Timothy 5:20

اَلَّذِينَ يُخْطِئُونَ وَبِّخْهُمْ أَمَامَ الْجَمِيعِ، لِكَيْ يَكُونَ عِنْدَ الْبَاقِينَ خَوْفٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Онези, които съгрешават, изобличавай пред всички, за да имат и другите страх.

Veren's Contemporary Bible

犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。

和合本 (简体字)

One koji griješe, pred svima ukori da i drugi imaju straha!

Croatian Bible

Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.

Czech Bible Kralicka

Dem, som Synde, irettesæt dem for alles Åsyn, for at også de andre må have Frygt.

Danske Bibel

Bestraf die zondigen in tegenwoordigheid van allen, opdat ook de anderen vreze mogen hebben.

Dutch Statenvertaling

La pekintojn riproĉu antaŭ la okuloj de ĉiuj, por ke la ceteraj ankaŭ timu.

Esperanto Londona Biblio

آنانی را كه در گناه پافشاری می‌کنند، در حضور همه توبیخ كن تا دیگران عبرت گیرند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nuhtele niitä, jotka syntiä tekevät, kaikkein kuullen, että muutkin pelkäisivät.

Finnish Biblia (1776)

Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die da sündigen, überführe vor allen, auf daß auch die übrigen Furcht haben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou ou fè moun ki fè peche yo repwòch devan tout moun. Konsa, lòt yo va pè.

Haitian Creole Bible

את החטאים תוכיח בפני כל למען ייראו גם האחרים׃

Modern Hebrew Bible

जो सदा पाप में लगे रहते हैं उन्हें सब के सामने डाँटो-फटकारो ताकि बाकी के लोग भी डरें।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A vétkeseket mindenek előtt fedd meg, hogy a többiek is megfélemljenek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quelli che peccano, riprendili in presenza di tutti, onde anche gli altri abbian timore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay manota dia anaro eo anatrehan'ny olona rehetra, mba hatahotra koa ny sasany.

Malagasy Bible (1865)

Ko te hunga hara riria i te aroaro o te katoa, kia mataku ai hoki era atu.

Maori Bible

Dem som synder, skal du refse så alle hører på det, forat også de andre må ha frykt.

Bibelen på Norsk (1930)

A tych, którzy grzeszą, strofuj przed wszystkimi, aby i drudzy bojaźń mieli.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe cei ce păcătuiesc, mustră -i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică.

Romanian Cornilescu Version

Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men begår någon en synd, så skall du inför alla förehålla honom den, så att också de andra känna fruktan.

Swedish Bible (1917)

Sila na mga nagkakasala ay paalalahanan mo sa harapan ng lahat upang ang iba nama'y mangatakot.

Philippine Bible Society (1905)

Günah işleyenleri herkesin önünde azarla ki, öbürleri de korksun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τους αμαρτανοντας ελεγχε ενωπιον παντων, δια να εχωσι φοβον και οι λοιποι.

Unaccented Modern Greek Text

А тих, хто грішить, картай перед усіма, щоб і інші страх мали.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن جنہوں نے واقعی گناہ کیا ہو اُنہیں پوری جماعت کے سامنے سمجھائیں تاکہ دوسرے ایسی حرکتیں کرنے سے ڈر جائیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ có lỗi, hãy quở trách họ trước mặt mọi người, để làm cho kẻ khác sợ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

peccantes coram omnibus argue ut et ceteri timorem habeant

Latin Vulgate