I John 2

My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
Діточки мої, це пишу я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведного.
And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
Він ублагання за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.
And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
А що ми пізнали Його, пізнаємо це з того, коли заповіді Його додержуємо.
He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
Хто говорить: Пізнав я Його, але не додержує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!
But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
А хто додержує Його слово, у тому Божа любов справді вдосконалилась. Із того ми пізнаємо, що в Нім пробуваємо.
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
А хто каже, що в Нім пробуває, той повинен поводитись так, як поводився Він.
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
Улюблені, не пишу я для вас нову заповідь, але заповідь давню, яку мали від початку: заповідь давня, то слово, що чули його від початку.
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
Але нову заповідь я вам пишу, що справді вона в Нім та в вас, що минається темрява, і світло правдиве вже світить.
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
Хто говорить, що він пробуває у світлі, та ненавидить брата свого, той у темряві досі.
He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає.
But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
Хто ж ненавидить брата свого, пробуває той у темряві й ходить у темряві, і не знає, куди він іде, бо темрява очі йому осліпила.
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
Пишу я вам, дітоньки, що гріхи вам прощаються ради Ймення Його.
I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
Пишу вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Пишу вам, юнаки, бо перемогли ви лукавого.
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
Пишу, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Писав я до вас, юнаки, бо міцні ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.
Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
Не любіть світу, ані того, що в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,
For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість очам, і пиха життєва, це не від Отця, а від світу.
And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.
Минається і світ, і його пожадливість, а хто Божу волю виконує, той повік пробуває!
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
Діти остання година! А що чули були, що антихрист іде, а тепер з'явилось багато антихристів, з цього ми пізнаємо, що остання година настала!
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залишилися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
А ви маєте помазання від Святого, і знаєте все.
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.
Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
Хто неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, що відрікається Отця й Сина!
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає Сина, той має Отця.
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
Тож, що ви чули з початку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробуватиме те, що ви чули з початку, то й ви пробуватимете в Сині й Отці.
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
А оце та обітниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.
These things have I written unto you concerning them that seduce you.
Це я написав вам про тих, хто обманює вас.
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
А помазання, яке прийняли ви від Нього, воно в вас залишається, і ви не потребуєте, щоб вас хто навчав. А що те помазання само вас навчає про все, воно бо правдиве й нехибне, то як вас навчило воно, у тім пробувайте.
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоромлені Ним під час Його приходу.
If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.
Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить справедливість, народився від Нього.