I John 2:26

كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ هذَا عَنِ الَّذِينَ يُضِلُّونَكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Писах ви това заради тези, които ви подмамват.

Veren's Contemporary Bible

我将这些话写给你们,是指著那引诱你们的人说的。

和合本 (简体字)

Ovo vam napisah o onima koji vas zavode.

Croatian Bible

Tyto věci psal jsem vám o těch, kteříž vás svodí.

Czech Bible Kralicka

Dette har jeg skrevet til eder om dem, som forføre eder.

Danske Bibel

Dit heb ik u geschreven van degenen, die u verleiden.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tion mi skribis al vi pri tiuj, kiuj vin forlogas de la vojo.

Esperanto Londona Biblio

من این چیزها را دربارهٔ اشخاصی كه می‌خواهند شما را گمراه سازند، نوشته‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät minä teille niistä kirjoitin, jotka teitä viettelevät.

Finnish Biblia (1776)

Je vous ai écrit ces choses au sujet de ceux qui vous égarent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dies habe ich euch betreffs derer geschrieben, die euch verführen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap ekri nou tou sa poutèt moun k'ap chache twonpe nou yo.

Haitian Creole Bible

זאת כתבתי אליכם מפני המתעים אתכם׃

Modern Hebrew Bible

मैं ये बातें तुम्हॆं उन लोगों के सम्बन्ध में लिख रहा हूँ, जो तुम्हें छलने का जतन कर रहे हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezeket írtam néktek azok felől, a kik elhitetnek titeket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Vi ho scritto queste cose intorno a quelli che cercano di sedurvi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These things have I written unto you concerning them that seduce you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany zavatra izany no voasoratro taminareo ny amin'ny mamitaka anareo.

Malagasy Bible (1865)

I tuhituhia atu e ahau enei mea ki a koutou, mo te hunga e mea ana ki te whakapohehe i a koutou.

Maori Bible

Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Tom wam napisał o tych, którzy was zwodzą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estas coisas vos escrevi acerca daqueles que vos enganam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

V'am scris aceste lucruri în vederea celor ce caută să vă rătăcească.

Romanian Cornilescu Version

Os he escrito esto sobre los que os engañan.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta har jag skrivit till eder med tanke på dem som söka förvilla eder.

Swedish Bible (1917)

Isinulat ko sa inyo ang mga bagay na ito tungkol sa mga may ibig na magligaw sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Bunları sizi saptırmak isteyenlerle ilgili olarak yazıyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ταυτα σας εγραψα περι εκεινων, οιτινες σας πλανωσι.

Unaccented Modern Greek Text

Це я написав вам про тих, хто обманює вас.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں آپ کو یہ اُن کے بارے میں لکھ رہا ہوں جو آپ کو صحیح راہ سے ہٹانے کی کوشش کر رہے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta đã viết cho các con những điều nầy, chỉ về những kẻ lừa dối các con.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec scripsi vobis de eis qui seducunt vos

Latin Vulgate