I John 2:29

إِنْ عَلِمْتُمْ أَنَّهُ بَارٌّ هُوَ، فَاعْلَمُوا أَنَّ كُلَّ مَنْ يَصْنَعُ الْبِرَّ مَوْلُودٌ مِنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.

Veren's Contemporary Bible

你们若知道他是公义的,就知道凡行公义之人都是他所生的。

和合本 (简体字)

Ako znate da je on Pravednik, znate i da je svaki koji čini pravdu od njega rođen.

Croatian Bible

Poněvadž víte, že on spravedlivý jest, znejtež také, že každý, kdož činí spravedlnost, z něho jest narozen.

Czech Bible Kralicka

Dersom I vide, at han er retfærdig, da erkender, at hver den, som gør Retfærdighed, er født af ham.

Danske Bibel

Indien gij weet, dat Hij rechtvaardig is, zo weet gij, dat een iegelijk, die de rechtvaardigheid doet, uit Hem geboren is.

Dutch Statenvertaling

Se vi scias, ke li estas justa, vi scias, ke ankaŭ ĉiu, kiu faras justecon, el li naskiĝis.

Esperanto Londona Biblio

اگر درک کرده‌اید كه مسیح کاملاً نیک است، باید این حقیقت را نیز بدانید كه هرکه نیكی كند، فرزند خداست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos te tiedätte, että hän vanhurskas on, niin tietäkäät myös, että jokainen, joka vanhurskautta tekee, se on syntynyt hänestä.

Finnish Biblia (1776)

Si vous savez qu'il est juste, reconnaissez que quiconque pratique la justice est né de lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet, daß jeder, der die Gerechtigkeit tut, aus ihm geboren ist. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou konnen Kris la se yon moun ki te mache dwat devan Bondye. Se pou nou konnen tou, tout moun ki fè sa ki dwat devan Bondye se pitit Bondye yo ye.

Haitian Creole Bible

אם ידעתם כי צדיק הוא דעו כי כל עשה צדקה נולד ממנו׃

Modern Hebrew Bible

यदि तुम यह जानते हो कि वह नेक है तो तुम यह भी जान लो कि वह जो धार्मिकता पर चलता है परमेश्वर की ही सन्तान है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha tudjátok, hogy ő igaz, tudjátok, hogy a ki az igazságot cselekszi, az mind tőle született.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se sapete che egli è giusto, sappiate che anche tutti quelli che praticano la giustizia son nati da lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If ye know that he is righteous, ye know that every one that doeth righteousness is born of him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha fantatrareo fa marina Izy, dia fantaro fa izay rehetra manao ny marina no zanany naterany.

Malagasy Bible (1865)

Ki te matau koutou he tika ia, ka matau koutou he mea whanau nana nga tangata katoa e mea ana i te tika.

Maori Bible

Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.

Bibelen på Norsk (1930)

Ponieważ wiecie, że on sprawiedliwy jest, wiedzcież też, iż każdy, który czyni sprawiedliwość, z niego narodzony jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă ştiţi că El este neprihănit, să ştiţi şi că oricine trăieşte în neprihănire este născut din El.

Romanian Cornilescu Version

Si sabéis que él es justo, sabed también que cualquiera que hace justicia, es nacido de él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om I veten att han är rättfärdig, så kunnen I förstå att också var och en som gör vad rättfärdigt är, han är född av honom.

Swedish Bible (1917)

Kung nalalaman ninyong siya'y matuwid, nalalaman naman ninyo na ang bawa't gumagawa ng katuwiran ay ipinanganak niya.

Philippine Bible Society (1905)

O’nun doğru olduğunu bilirseniz, doğru olanı yapan herkesin O’ndan doğduğunu da bilirsiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν εξευρητε οτι ειναι δικαιος, γνωριζετε οτι πας ο πραττων την δικαιοσυνην εξ αυτου εγεννηθη.

Unaccented Modern Greek Text

Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить справедливість, народився від Нього.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر آپ جانتے ہیں کہ مسیح راست باز ہے تو آپ یہ بھی جانتے ہیں کہ جو بھی راست کام کرتا ہے وہ اللہ سے پیدا ہو کر اُس کا فرزند بن گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ví bằng các con biết Ngài là công bình, thì hãy biết rằng người nào làm theo sự công bình, ấy là kẻ bởi Ngài mà sanh ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si scitis quoniam iustus est scitote quoniam et omnis qui facit iustitiam ex ipso natus est

Latin Vulgate