II Corinthians 6

We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
(For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
Mert ő mondja: Kellemetes időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idő, ímé itt az üdvösség napja.
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bőjtölésben.
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
Tisztaságban, tudományban, hosszútűrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,
By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felől való fegyvereivel;
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
Dicsőség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetők, és igazak;
As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élők; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
Mint bánkódók, noha mindig örvendezők; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert mi szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élő Istennek temploma vagytok, a mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és ők én népem lesznek.
Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.