Galatians 3

O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you?
אהה גלטים חסרי דעת מי התעה אתכם בכשפיו משמע את האמת אחרי אשר ציר בתוככם ישוע המשיח הצלוב לנגד עיניכם׃
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith?
זאת לבד חפצתי ללמד מכם האם ממעשי התורה קבלתם את הרוח או משמועת האמונה׃
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר׃
Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain.
הכזאת סבלתם לריק אם אמנם אך לריק׃
He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith?
הנה המפיק לכם את הרוח ופעל בכם גבורות הכי ממעשי התורה הוא עשה אלה או משמועת האמונה׃
Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.
כאשר האמין אברהם באלהים ותחשב לו לצדקה׃
Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham.
דעו אפוא כי בני האמונה בני אברהם המה׃
And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
והמקרא בראתו מראש כי האלהים יצדיק את הגוים מתוך האמונה קדם לבשר את אברהם לאמר ונברכו בך כל הגוים׃
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין׃
For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.
כי בני מעשי התורה תחת הקללה המה שנאמר ארור אשר לא יקים את כל הדברים הכתובים בספר התורה לעשות אותם׃
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.
וגלוי הוא כי על ידי התורה לא יצדק האדם לפני האלהים כי צדיק באמונתו יחיה׃
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
והתורה איננה מן האמונה כי אם אשר יעשה אתם האדם וחי בהם׃
Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree:
המשיח פדנו מקללת התורה בהיותו לקללה בעדנו שנאמר קללת אלהים תלוי׃
That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith.
למען אשר תבא ברכת אברהם במשיח ישוע על הגוים למען אשר נשא את הבטחת הרוח על ידי האמונה׃
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
אחי לפי דרך אדם אדבר אפלו דיתיקי של בן אדם אם מקימת היא לא יפרנה איש גם לא יוסיף עליה דבר׃
Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ.
והנה לאברהם נאמרו ההבטחות ולזרעו ולא אמר ולזרעיך כאלו לרבים אלא כאלו ליחיד ולזרעך והוא המשיח׃
And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect.
וזאת אני אמר כי דיתיקי אשר קימה האלהים מאז לימות המשיח לא תוכל התורה אשר באה אחרי ארבע מאות ושלשים שנה להפר אותה ולבטל את ההבטחה׃
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
כי אם תבוא הנחלה מתוך התורה לא תבוא עוד מתוך ההבטחה אבל את אברהם חנן האלהים על ידי הבטחה׃
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃
Now a mediator is not a mediator of one, but God is one.
והסרסר לא של אחד הוא אך האלהים הוא אחד׃
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law.
ועתה הכי התורה סתרת את הבטחות האלהים חלילה כי אלו נתנה תורה אשר בכחה להחיות אז באמת היתה הצדקה על ידי התורה׃
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
אבל הכתוב סגר את הכל ביד החטא למען תנתן ההבטחה אל המאמינים באמונת ישוע המשיח׃
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
לפני בוא האמונה היינו סגורים ונשמרים תחת התורה אלי האמונה העתידה להגלות׃
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.
ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃
But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.
אבל עתה אחרי אשר באה האמונה אין אנחנו עוד תחת יד האמן׃
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
כי כלכם בני אלהים אתם על ידי האמונה במשיח ישוע׃
For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ.
כי כלכם אשר נטבלתם למשיח לבשתם את המשיח׃
There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
ואין עוד לא יהודי ולא יוני לא עבד ולא בן חורין לא זכר ולא נקבה כי אתם כלכם אחד במשיח ישוע׃
And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise.
ואם אתם למשיח הנכם זרע אברהם ונחלים כפי ההבטחה׃