II Timothy 2

Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
Du nun, mein Kind, sei stark in der Gnade, die in Christo Jesu ist;
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
und was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das vertraue treuen Leuten an, welche tüchtig sein werden, auch andere zu lehren.
Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
Nimm teil an den Trübsalen als ein guter Kriegsmann Jesu Christi.
No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
Niemand, der Kriegsdienste tut, verwickelt sich in die Beschäftigungen des Lebens, auf daß er dem gefalle, der ihn angeworben hat.
And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
Wenn aber auch jemand kämpft, so wird er nicht gekrönt, er habe denn gesetzmäßig gekämpft.
The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
Der Ackerbauer muß, um die Früchte zu genießen, zuerst arbeiten.
Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Bedenke, was ich sage; denn der Herr wird dir Verständnis geben in allen Dingen.
Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
Halte im Gedächtnis Jesum Christum, auferweckt aus den Toten, aus dem Samen Davids, nach meinem Evangelium,
Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
in welchem ich Trübsal leide bis zu Banden, wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gebunden.
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
Deswegen erdulde ich alles um der Auserwählten willen, auf daß auch sie die Seligkeit erlangen, die in Christo Jesu ist, mit ewiger Herrlichkeit.
It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
Das Wort ist gewiß; denn wenn wir mitgestorben sind, so werden wir auch mitleben;
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
wenn wir ausharren, so werden wir auch mitherrschen; wenn wir verleugnen, so wird auch er uns verleugnen;
If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
wenn wir untreu sind, er bleibt treu, denn er kann sich selbst nicht verleugnen.
Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
Dies bringe in Erinnerung, indem du ernstlich vor dem Herrn bezeugst, nicht Wortstreit zu führen, was zu nichts nütze, sondern zum Verderben der Zuhörer ist.
Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
Befleißige dich, dich selbst Gott bewährt darzustellen als einen Arbeiter, der sich nicht zu schämen hat, der das Wort der Wahrheit recht teilt.
But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
Die ungöttlichen eitlen Geschwätze aber vermeide; denn sie werden zu weiterer Gottlosigkeit fortschreiten,
And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
und ihr Wort wird um sich fressen wie ein Krebs; unter welchen Hymenäus ist und Philetus,
Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
die von der Wahrheit abgeirrt sind, indem sie sagen, daß die Auferstehung schon geschehen sei, und den Glauben etlicher zerstören.
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
Doch der feste Grund Gottes steht und hat dieses Siegel: Der Herr kennt, die sein sind; und: Jeder, der den Namen des Herrn nennt, stehe ab von der Ungerechtigkeit!
But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
In einem großen Hause aber sind nicht allein goldene und silberne Gefäße, sondern auch hölzerne und irdene, und die einen zur Ehre, die anderen aber zur Unehre.
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
Wenn nun jemand sich von diesen reinigt, so wird er ein Gefäß zur Ehre sein, geheiligt, nützlich dem Hausherrn, zu jedem guten Werke bereitet.
Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
Die jugendlichen Lüste aber fliehe; strebe aber nach Gerechtigkeit, Glauben, Liebe, Frieden mit denen, die den Herrn anrufen aus reinem Herzen.
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
Aber die törichten und ungereimten Streitfragen weise ab, da du weißt, daß sie Streitigkeiten erzeugen.
And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
Ein Knecht des Herrn aber soll nicht streiten, sondern gegen alle milde sein, lehrfähig, duldsam,
In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
der in Sanftmut die Widersacher zurechtweist, ob ihnen Gott nicht etwa Buße gebe zur Erkenntnis der Wahrheit,
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
und sie wieder nüchtern werden aus dem Fallstrick des Teufels, die von ihm gefangen sind, für seinen Willen.