Galatians 6

Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.
Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.
For every man shall bear his own burden.
Ta svatko će nositi svoj teret.
Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.
Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!
For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni.
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!
As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.
Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!
From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!
Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Unto the Galatians written from Rome.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen