Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ChiUns
Job.14
Previous
Next
Job 14
14:1
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
人为妇人所生,日子短少,多有患难;
14:2
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
出来如花,又被割下,飞去如影,不能存留。
14:3
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗?
14:4
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能!
14:5
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过,
14:6
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他像雇工人完毕他的日子。
14:7
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息;
14:8
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
其根虽然衰老在地里,干也死在土中,
14:9
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
及至得了水气,还要发芽,又长枝条,像新栽的树一样。
14:10
But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
但人死亡而消灭;他气绝,竟在何处呢?
14:11
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
海中的水绝尽,江河消散干涸。
14:12
So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。
14:13
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去;愿你为我定了日期,记念我。
14:14
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
人若死了岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放(或译:改变)的时候来到。
14:15
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羨慕。
14:16
For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗?
14:17
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。
14:18
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
山崩变为无有;磐石挪开原处。
14:19
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
水流消磨石头,所流溢的洗去地上的尘土;你也照样灭绝人的指望。
14:20
Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。
14:21
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
他儿子得尊荣,他也不知道,降为卑,他也不觉得。
14:22
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.
但知身上疼痛,心中悲哀。
Previous
Next