Psalms 17

Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
oratio David audi Deus iustum intende deprecationem meam auribus percipe orationem meam absque labiis mendacii
Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
de vultu tuo iudicium meum prodeat oculi tui videant aequitates
Tu hai scrutato il mio cuore, l’hai visitato nella notte; m’hai provato e non hai rinvenuto nulla; la mia bocca non trapassa il mio pensiero.
probasti cor meum visitasti nocte conflasti me et non invenisti
Quanto alle opere degli uomini, io, per ubbidire alla parola delle tue labbra, mi son guardato dalle vie de’ violenti.
cogitationes meas transire os meum in opere hominum propter verbum labiorum tuorum ego observavi vias latronis
I miei passi si son tenuti saldi sui tuoi sentieri, i miei piedi non han vacillato.
sustenta gressus meos in callibus tuis et non labentur vestigia mea
Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Spiega le maraviglie della tua bontà, o tu che con la tua destra salvi quelli che cercano un rifugio contro ai loro avversari.
mirabilem fac misericordiam tuam salvator sperantium
Preservami come la pupilla dell’occhio, nascondimi all’ombra delle tue ali
a resistentibus dexterae tuae custodi me quasi pupillam intus in oculo in umbra alarum tuarum protege me
dagli empi che voglion la mia rovina, dai miei mortali nemici che mi circondano.
a facie impiorum vastantium me inimici mei animam meam circumdederunt
Chiudono il loro cuore nel grasso, parlano alteramente colla lor bocca.
adipe suo concluserunt et ore locuti sunt superbe
Ora ci attorniano, seguendo i nostri passi; ci spiano per atterrarci.
incedentes adversum me nunc circumdederunt me oculos suos posuerunt declinare in terram
Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli.
similitudo eius quasi leonis desiderantis praedam et quasi catuli leonis sedentis in absconditis
Lèvati, o Eterno, vagli incontro, abbattilo; libera l’anima mia dall’empio con la tua spada;
surge Domine praeveni faciem eius incurva eum salva animam meam ab impio qui est gladius tuus
liberami, con la tua mano, dagli uomini, o Eterno, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu empi co’ tuoi tesori; hanno figliuoli in abbondanza, e lasciano il resto de’ loro averi ai loro fanciulli.
a viris manus tuae Domine qui mortui sunt in profundo quorum pars in vita et quorum de absconditis tuis replesti ventrem qui satiabuntur filiis et dimittent reliquias suas parvulis eorum
Quanto a me, per la mia giustizia, contemplerò la tua faccia, mi sazierò, al mio risveglio, della tua sembianza.
ego in iustitia videbo faciem tuam implebor cum evigilavero similitudine tua