Psalms 115

Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!