Psalms 84

Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo de’ figliuoli di Kore. Oh quanto sono amabili le tue dimore, o Eterno degli eserciti!
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. ¡CUÁN amables son tus moradas, oh JEHOVÁ de los ejércitos!
L’anima mia langue e vien meno, bramando i cortili dell’Eterno; il mio cuore e la mia carne mandan grida di gioia all’Iddio vivente.
Codicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de JEHOVÁ: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.
Anche il passero si trova una casa e la rondine un nido ove posare i suoi piccini… I tuoi altari, o Eterno degli eserciti, Re mio, Dio mio!…
Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh JEHOVÁ de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.
Beati quelli che abitano nella tua casa, e ti lodano del continuo! Sela.
Bienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)
Beati quelli che hanno in te la loro forza, che hanno il cuore alle vie del Santuario!
Bienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.
Quando attraversano la valle di Baca essi la trasformano in luogo di fonti; e la pioggia d’autunno la cuopre di benedizioni.
Atravesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.
Essi vanno di forza in forza, e compariscono alfine davanti a Dio in Sion.
Irán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.
O Eterno, Iddio degli eserciti, ascolta la mia preghiera; porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe! Sela.
JEHOVÁ Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)
O Dio, scudo nostro, vedi e riguarda la faccia del tuo unto!
Mira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.
Poiché un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove. Io vorrei piuttosto starmene sulla soglia della casa del mio Dio, che abitare nelle tende degli empi.
Porque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.
Perché l’Eterno Iddio è sole e scudo; l’Eterno darà grazia e gloria. Egli non ricuserà alcun bene a quelli che camminano nella integrità.
Porque sol y escudo es JEHOVÁ Dios: Gracia y gloria dará JEHOVÁ: No quitará el bien á los que en integridad andan.
O Eterno degli eserciti, beato l’uomo che confida in te!
JEHOVÁ de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.