Psalms 85

Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt. Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.