Psalms 2

Perché tumultuano le nazioni, e meditano i popoli cose vane?
Poukisa nasyon yo ap toumante kò yo konsa? Poukisa pèp yo ap fè plan ki p'ap sèvi yo anyen?
I re della terra si ritrovano e i principi si consigliano assieme contro l’Eterno e contro il suo Unto, dicendo:
Wa latè yo pran lèzam. Chèf yo mete tèt yo ansanm, y'ap fè konplo sou do Seyè a, y'ap fè konplo sou do wa li chwazi a.
Rompiamo i loro legami e gettiamo via da noi le loro funi.
Y'ap plede di: -Ann kase chenn yo mete nan pye nou yo! Ann voye yo jete!
Colui che siede ne’ cieli ne riderà; il Signore si befferà di loro.
Seyè a rete chita nan syèl la, l'ap ri. L'ap pase yo nan jwèt.
Allora parlerà loro nella sua ira, e nel suo furore li renderà smarriti:
Apre sa, li fè kòlè, li pale ak yo. Li move sou yo, li fè kè yo kase.
Eppure, dirà, io ho stabilito il mio re sopra Sion, monte della mia santità.
Li di: -Se mwen menm ki mete wa mwen an sou mòn Siyon, mòn ki apa pou mwen an.
Io spiegherò il decreto: L’Eterno mi disse: Tu sei il mio figliuolo, oggi io t’ho generato.
Wa a di: -M'ap fè nou konnen sa Seyè a deside. Li di mwen: Ou se pitit mwen. Depi jòdi a, se mwen ki papa ou.
Chiedimi, io ti darò le nazioni per tua eredità e le estremità della terra per tuo possesso.
Mande m', m'a ba ou tout nasyon yo pou eritaj ou. M'a ba ou tout latè pou bitasyon ou.
Tu le fiaccherai con uno scettro di ferro; tu le spezzerai come un vaso di vasellaio.
W'ap kraze ren yo avèk yon baton fè, w'ap kraze yo an miyèt moso tankou yon kannari yo kraze.
Ora dunque, o re, siate savi; lasciatevi correggere, o giudici della terra.
Koulye a, nou menm wa yo, manyè konprann. Nou menm k'ap dirije moun sou latè, manyè koute.
Servite l’Eterno con timore, e gioite con tremore.
Sèvi Seyè a avèk krentif, tranble nan tout kò nou,
Rendete omaggio al figlio, che talora l’Eterno non si adiri e voi non periate nella vostra via, perché d’un tratto l’ira sua può divampare. Beati tutti quelli che confidano in lui!
bese tèt devan li. Si se pa sa, n'a fè l' fache, n'a mouri, paske kòlè l' moute fasil. Ala bon sa bon pou moun k'ap chache pwoteksyon anba zèl li!