Psalms 92

Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo;
Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l'Eternel, Et de célébrer ton nom, ô Très-Haut!
proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte,
D'annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits,
sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!
Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.
Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.
Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.
Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi.
Que tes oeuvres sont grandes, ô Eternel! Que tes pensées sont profondes!
L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo:
L'homme stupide n'y connaît rien, Et l'insensé n'y prend point garde.
che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo.
Si les méchants croissent comme l'herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C'est pour être anéantis à jamais.
Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto.
Mais toi, tu es le Très-Haut, A perpétuité, ô Eternel!
Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi.
Car voici, tes ennemis, ô Eternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés.
Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco.
Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche.
L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me.
Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires.
Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano.
Les justes croissent comme le palmier, Ils s'élèvent comme le cèdre du Liban.
Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio.
Plantés dans la maison de l'Eternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu;
Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti,
Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants,
per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui.
Pour faire connaître que l'Eternel est juste. Il est mon rocher, et il n'y a point en lui d'iniquité.