Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.