Psalms 94

O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.