Psalms 96

Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
(По слав. 95) Пейте на ГОСПОДА нова песен, пейте на ГОСПОДА, цяла земя!
Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
Пейте на ГОСПОДА, благославяйте Името Му, възвестявайте от ден на ден спасението Му!
Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
Прогласявайте между езичниците Неговата слава, между всичките народи — чудните Му дела,
Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
защото ГОСПОД е велик и всеславен, страшен е над всички богове.
Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
Защото всичките богове на народите са нищо, а ГОСПОД е направил небесата.
Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
Пред Него са блясък и величие, сила и красота са в светилището Му.
Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
Отдайте на ГОСПОДА, вие, племена на народите, отдайте на ГОСПОДА слава и сила!
Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
Отдайте на ГОСПОДА славата на Името Му, донесете принос и елате в дворовете Му,
Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
поклонете се на ГОСПОДА в свято великолепие! Треперете пред Него, цяла земя!
Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
Кажете между народите: ГОСПОД царува! И светът стои здраво, няма да се поклати. Той ще съди народите с правота.
Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
Нека се веселят небесата и нека ликува земята, нека бучи морето и всичко в него,
festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
нека се весели полето и всичко по него. Тогава ще ликуват всичките дървета на гората
nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.
пред ГОСПОДА, защото Той идва, защото идва да съди земята. Той ще съди света с правда и народите — с истината Си.