II Timothy 3

Or sappi questo, che negli ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
И това да знаеш, че в последните дни ще настанат тежки времена.
perché gli uomini saranno egoisti, amanti del denaro, vanagloriosi, superbi, bestemmiatori, disubbidienti ai genitori, ingrati, irreligiosi,
Защото хората ще бъдат себелюбиви, сребролюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, богоненавистници,
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
безсърдечни, неотстъпчиви, клеветници, невъздържани, свирепи, необичащи доброто,
traditori, temerari, gonfi, amanti del piacere anziché di Dio,
предатели, буйни, надути, повече обичащи удоволствията, отколкото Бога,
aventi le forme della pietà, ma avendone rinnegata la potenza.
имащи вид на благочестие, но отрекли се от силата му; и от такива се отвръщай.
Anche costoro schiva! Poiché del numero di costoro son quelli che s’insinuano nelle case e cattivano donnicciuole cariche di peccati, agitate da varie cupidigie,
Защото от тях са онези, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти,
che imparan sempre e non possono mai pervenire alla conoscenza della verità.
които винаги се учат, но никога не могат да стигнат до познаването на истината.
E come Jannè e Iambrè contrastarono a Mosè, così anche costoro contrastano alla verità: uomini corrotti di mente, riprovati quanto alla fede.
И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Мойсей, така и те се противят на истината, хора с покварен ум, показали се негодни относно вярата.
Ma non andranno più oltre, perché la loro stoltezza sarà manifesta a tutti, come fu quella di quegli uomini.
Но те няма да успеят повече, защото безумието им ще стане явно на всички, както стана и с онези.
Quanto a te, tu hai tenuto dietro al mio insegnamento, alla mia condotta, a’ miei propositi, alla mia fede, alla mia pazienza, al mio amore, alla mia costanza,
А ти си последвал изцяло учението ми, поведението, целта, вярата, дълготърпението, любовта, твърдостта,
alle mie persecuzioni, alle mie sofferenze, a quel che mi avvenne ad Antiochia, ad Iconio ed a Listra. Sai quali persecuzioni ho sopportato; e il Signore mia ha liberato da tutte.
гоненията, страданията, които ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра. Какви гонения издържах, и от всички тях ме избави Господ!
E d’altronde tutti quelli che voglion vivere pienamente in Cristo Gesù saranno perseguitati;
Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христос Иисус, ще бъдат гонени.
mentre i malvagi e gli impostori andranno di male in peggio, seducendo ed essendo sedotti.
А злите хора и измамници ще напредват към по-лошо, като мамят и бъдат мамени.
Ma tu persevera nelle cose che hai imparate e delle quali sei stato accertato, sapendo da chi le hai imparate,
Но ти постоянствай в това, което си научил и в което си се убедил, като знаеш от кого си го научил
e che fin da fanciullo hai avuto conoscenza degli Scritti sacri, i quali possono renderti savio a salute mediante la fede che è in Cristo Gesù.
и че от детинство знаеш Свещените Писания, които имат сила да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христос Иисус.
Ogni scrittura è ispirata da Dio e utile a insegnare, a riprendere, a correggere, a educare alla giustizia,
Цялото Писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправяне, за наставление в правдата;
affinché l’uomo di Dio sia compiuto, appieno fornito per ogni opera buona.
за да бъде Божият човек усъвършенстван, съвършено подготвен за всяко добро дело.