Galatians 5

Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
En liten surdeig syrer hele deigen.
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
Az ilyenek ellen nincs törvény.
mot slike er loven ikke.
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.
La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!