Psalms 94

Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
O Dio delle vendette, o Eterno, Iddio delle vendette, apparisci nel tuo fulgore!
Emelkedjél fel te, földnek birája, fizess meg a kevélyeknek!
Lèvati, o giudice della terra, rendi ai superbi la loro retribuzione!
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
Fino a quando gli empi, o Eterno, fino a quando gli empi trionferanno?
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedői.
Si espandono in discorsi arroganti, si vantano tutti questi operatori d’iniquità.
A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
Schiacciano il tuo popolo, o Eterno, e affliggono la tua eredità.
Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják.
Uccidono la vedova e lo straniero, ammazzano gli orfani,
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
e dicono: L’Eterno non vede, l’Iddio di Giacobbe non ci fa attenzione.
Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre?
Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi?
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
Colui che ha piantato l’orecchio non udirà egli? Colui che ha formato l’occhio non vedrà egli?
A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Ő, a ki az embert tudományra tanítja:
Colui che castiga le nazioni non correggerà, egli che imparte all’uomo la conoscenza?
Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
L’Eterno conosce i pensieri dell’uomo, sa che son vanità.
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
Beato l’uomo che tu correggi, o Eterno, ed ammaestri con la tua legge
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
per dargli requie dai giorni dell’avversità, finché la fossa sia scavata per l’empio.
Bizony nem veti el az Úr az ő népét, és el nem hagyja az ő örökségét!
Poiché l’Eterno non rigetterà il suo popolo, e non abbandonerà la sua eredità.
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
Poiché il giudizio tornerà conforme a giustizia, e tutti i diritti di cuore lo seguiranno.
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
Chi si leverà per me contro i malvagi? Chi si presenterà per me contro gli operatori d’iniquità?
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
Se l’Eterno non fosse stato il mio aiuto, a quest’ora l’anima mia abiterebbe il luogo del silenzio.
Mikor azt mondtam: Az én lábam eliszamodott: a te kegyelmed, Uram, megtámogatott engem.
Quand’ho detto: Il mio piè vacilla, la tua benignità, o Eterno, m’ha sostenuto.
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
Quando sono stato in grandi pensieri dentro di me, le tue consolazioni han rallegrato l’anima mia.
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
Il trono della nequizia t’avrà egli per complice? esso, che ordisce oppressioni in nome della legge?
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
Essi si gettano assieme contro l’anima del giusto, e condannano il sangue innocente.
De kőváram lőn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kősziklája;
Ma l’Eterno è il mio alto ricetto, e il mio Dio è la ròcca in cui mi rifugio.
És visszafordítja reájok az ő álnokságukat, és az ő gonoszságukkal veszti el őket; elveszti őket az Úr, a mi Istenünk.
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.