Psalms 2

למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק׃
Nhơn sao các ngoại bang náo loạn? Và những dân tộc toan mưu chước hư không?
יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃
Các vua thế gian nổi dậy, Các quan trưởng bàn nghị cùng nhau Nghịch Ðức Giê-hô-va, và nghịch Ðấng chịu xức dầu của Ngài, mà rằng:
ננתקה את מוסרותימו ונשליכה ממנו עבתימו׃
Chúng ta hãy bẻ lòi tói của hai Người, Và quăng xa ta xiềng xích của họ.
יושב בשמים ישחק אדני ילעג למו׃
Ðấng ngự trên trời sẽ cười, Chúa sẽ nhạo báng chúng nó.
אז ידבר אלימו באפו ובחרונו יבהלמו׃
Bấy giờ Ngài sẽ nổi thạnh nộ phán cùng chúng nó, Dùng cơn giận dữ mình khuấy khỏa chúng nó, mà rằng:
ואני נסכתי מלכי על ציון הר קדשי׃
Dầu vậy, ta đã lập Vua ta Trên Si-ôn là núi thánh ta.
אספרה אל חק יהוה אמר אלי בני אתה אני היום ילדתיך׃
Ta sẽ giảng ra mạng lịnh: Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng: Ngươi là Con ta; Ngày nay ta đã sanh Ngươi.
שאל ממני ואתנה גוים נחלתך ואחזתך אפסי ארץ׃
Hãy cầu ta, ta sẽ ban cho Con các ngoại bang làm cơ nghiệp, Và các đầu cùng đất làm của cải.
תרעם בשבט ברזל ככלי יוצר תנפצם׃
Con sẽ dùng cây gậy sắt mà đập bể chúng nó; Con sẽ làm vỡ nát chúng nó khác nào bình gốm.
ועתה מלכים השכילו הוסרו שפטי ארץ׃
Vì vậy, hỡi các vua, hãy khôn ngoan; Hỡi các quan xét thế gian, hãy chịu sự dạy dỗ.
עבדו את יהוה ביראה וגילו ברעדה׃
Khá hầu việc Ðức Giê-hô-va cách kính sợ, Và mừng rỡ cách run rẩy.
נשקו בר פן יאנף ותאבדו דרך כי יבער כמעט אפו אשרי כל חוסי בו׃
Hãy hôn Con, e Người nổi giận, Và các ngươi hư mất trong đường chăng; Vì cơn thạnh nộ Người hòng nổi lên. Phàm kẻ nào nương náu mình nơi Người có phước thay!