II Timothy 2

לכן בני התחזק בחסד אשר במשיח ישוע׃
Отож, сину мій, зміцняйся в благодаті, що в Христі Ісусі вона!
ואת אשר שמעת ממני בפני עדים רבים תפקידנו בידי אנשים נאמנים אשר הם כשרים ללמד גם את האחרים׃
А що чув ти від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, що будуть спроможні й інших навчити.
וסבל הרעות כאיש חיל בצבא מלחמת ישוע המשיח׃
А ти терпи лихо, як добрий вояк Христа Ісуса!
איש יצא לצבא לא יתערב בעשקי החיים למען יהיה רצוי לשר הצבא׃
Бо жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.
וגם אם נאבק איש לא יכתר אם לא יאבק כמשפט׃
А як хто йде на змаги, то вінка не одержує, якщо незаконно змагається.
האכר העבד הוא יאכל ראשונה מפרי האדמה׃
Трудящому хліборобові належиться першому покуштувати з плоду.
בין באשר אני אמר כי האדון יתן לך חכמה בכל דבר׃
Розумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
זכור תזכר את ישוע המשיח הנעור מן המתים אשר הוא מזרע דוד כפי בשורתי׃
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Давидового, що воскрес із мертвих, за моєю Євангелією,
אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃
за яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!
ועל כן אסבל את כל למען הבחירים למען ישיגו גם המה את התשועה במשיח ישוע עם כבוד עולמים׃
Через це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
נאמן הדבר הזה כי אם מתנו אתו גם אתו נחיה׃
Вірне слово: коли разом із Ним ми померли, то й житимемо разом із Ним!
אם נסבל גם נמלך אתו ואם ננכר גם הוא ינכר אתנו׃
А коли терпимо, то будемо разом також царювати. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
אם לא נאמין הנה הוא קים באמונתו כי לכחש בעצמו לא יוכל׃
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Самого Себе!
זאת הזכר להם והעד לפני האדון שלא לעשק במחלקת מלים אשר לא להועיל רק לעות דעת השמעים׃
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не сперечались словами, бо нінащо воно, хіба слухачам на руїну.
היה שקוד להתיצב נאמן לפני אלהים וכפעל אשר לא יבוש המחלק על נכון דבר האמת׃
Силкуйся поставити себе перед Богом гідним, працівником бездоганним, що вірно навчає науки правди.
אבל תרחק מדברי הבל הפסולים כי יוסיפו הרבות רשע׃
Стережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,
ושיחתם כרקב תאכל סביב אשר מהם הומניוס ופיליטוס׃
а їхнє слово, як рак, буде ширитися. Від таких Гіменей і Філіт,
אשר תעו מן האמת באמרם כי תחית המתים כבר היתה ויבלבלו אמונת קצת אנשים׃
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресіння було вже, і віру деяких руйнують.
אך איתן הוא יסוד האלהים וזה חותמו ידע יהוה את אשר לו ועוד יסור מעול כל הקורא את שם המשיח׃
Та однако стоїть міцна Божа основа та має печатку оцю: Господь знає тих, хто Його, та: Нехай від неправди відступиться всякий, хто Господнє Ім'я називає!
כי בבית גדול לא כלי זהב וכסף בלבד אלא גם של עץ ושל חרש ומהם לכבוד ומהם לבזיון׃
А в великому домі знаходиться посуд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та глиняний, і одні посудини на честь, а другі на нечесть.
והנה אם טהר איש את נפשו מאלה יהיה כלי לכבוד מקדש ומועיל לבעל הבית מוכן לכל מעשה טוב׃
Отож, хто від цього очистить себе, буде посуд на честь, освячений, потрібний Володареві, приготований на всяке добре діло.
ברח לך מתאות הנעורים ורדף צדק ואמונה ואהבה ושלום עם כל הקראים אל יהוה בלב טהור׃
Стережися молодечих пожадливостей, тримайся правди, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
ותרחק מן השאלות התפלות באין מוסר באשר תדע כי אך קטטה מולידות הנה׃
А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.
ועבד האדון לא יתקוטט אלא יהי נוח לכל ומבין ללמד וסבלן׃
А раб Господній не повинен сваритись, але бути привітним до всіх, навчальним, до лиха терплячим,
ומיסר בנמיכות רוח את המתנגדים אולי יתן האלהים בלבבם לשוב להכרת האמת׃
що навчав би противників із лагідністю, чи Бог їм не дасть покаяння, щоб правду пізнати,
ויעירו ממוקשי השטן אשר צדם בהם לרצונו׃
щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для роблення волі своєї.