Psalms 94

אל נקמות יהוה אל נקמות הופיע׃
Oh Panginoon, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, ikaw na Dios na kinauukulan ng panghihiganti, sumilang ka.
הנשא שפט הארץ השב גמול על גאים׃
Bumangon ka, ikaw na hukom ng lupa: ibigay mo sa palalo ang panghihiganti sa kanila.
עד מתי רשעים יהוה עד מתי רשעים יעלזו׃
Panginoon, hanggang kailan ang masama, hanggang kailan magtatagumpay ang masama?
יביעו ידברו עתק יתאמרו כל פעלי און׃
Sila'y dumadaldal, sila'y nagsasalita na may kapalaluan: lahat na manggagawa ng kasamaan ay nangagmamalaki.
עמך יהוה ידכאו ונחלתך יענו׃
Kanilang pinagwawaraywaray ang iyong bayan, Oh Panginoon, at dinadalamhati ang iyong mana.
אלמנה וגר יהרגו ויתומים ירצחו׃
Kanilang pinapatay ang bao at ang taga ibang lupa, at pinapatay ang ulila.
ויאמרו לא יראה יה ולא יבין אלהי יעקב׃
At kanilang sinasabi, ang Panginoo'y hindi makakakita, ni pakukundanganan man ng Dios ni Jacob ito.
בינו בערים בעם וכסילים מתי תשכילו׃
Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas?
הנטע אזן הלא ישמע אם יצר עין הלא יביט׃
Siyang lumikha ng pakinig, hindi ba siya makakarinig? Siyang lumikha ng mata, hindi ba siya makakakita?
היסר גוים הלא יוכיח המלמד אדם דעת׃
Siyang nagpaparusa sa mga bansa, hindi ba siya sasaway, sa makatuwid baga'y siyang nagtuturo sa tao ng kaalaman?
יהוה ידע מחשבות אדם כי המה הבל׃
Nalalaman ng Panginoon ang mga pagiisip ng tao, na sila'y pawang walang kabuluhan.
אשרי הגבר אשר תיסרנו יה ומתורתך תלמדנו׃
Mapalad ang tao na iyong pinarurusahan, Oh Panginoon, at tinuturuan mo sa iyong kautusan.
להשקיט לו מימי רע עד יכרה לרשע שחת׃
Upang iyong mabigyan ng kapahingahan sa mga kaarawan ng kasakunaan, hanggang sa mahukay ang hukay na ukol sa masama.
כי לא יטש יהוה עמו ונחלתו לא יעזב׃
Sapagka't hindi itatakuwil ng Panginoon ang kaniyang bayan, ni pababayaan man niya ang kaniyang mana.
כי עד צדק ישוב משפט ואחריו כל ישרי לב׃
Sapagka't kahatulan ay babalik sa katuwiran: at susundan ng lahat na matuwid sa puso.
מי יקום לי עם מרעים מי יתיצב לי עם פעלי און׃
Sino ang babangon dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan? Sinong tatayo dahil sa akin laban sa mga manggagawa ng kasamaan?
לולי יהוה עזרתה לי כמעט שכנה דומה נפשי׃
Kundi ang Panginoon ay naging aking katulong, ang kaluluwa ko'y tumahang madali sana sa katahimikan.
אם אמרתי מטה רגלי חסדך יהוה יסעדני׃
Nang aking sabihin, Ang aking paa ay natitisod; inalalayan ako ng iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon.
ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי׃
Sa karamihan ng aking mga pagiisip sa loob ko ang iyong mga pagaliw ay nagbibigay lugod sa aking kaluluwa.
היחברך כסא הוות יצר עמל עלי חק׃
Makikisama ba sa iyo ang luklukan ng kasamaan, na nagaanyo ng pagapi sa pamamagitan ng palatuntunan?
יגודו על נפש צדיק ודם נקי ירשיעו׃
Sila'y nagpipisan laban sa kaluluwa ng matuwid, at pinarusahan nila ang walang salang dugo.
ויהי יהוה לי למשגב ואלהי לצור מחסי׃
Nguni't ang Panginoon ay naging aking matayog na moog; at ang Dios ko'y malaking bato na aking kanlungan.
וישב עליהם את אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃
At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.