Psalms 85

למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃
Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.