Leviticus 21

ויאמר יהוה אל משה אמר אל הכהנים בני אהרן ואמרת אלהם לנפש לא יטמא בעמיו׃
Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Habla á los sacerdotes hijos de Aarón, y diles que no se contaminen por un muerto en sus pueblos.
כי אם לשארו הקרב אליו לאמו ולאביו ולבנו ולבתו ולאחיו׃
Mas por su pariente cercano á sí, por su madre, ó por su padre, ó por su hijo, ó por su hermano,
ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא׃
Ó por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.
לא יטמא בעל בעמיו להחלו׃
No se contaminará, porque es príncipe en sus pueblos, haciéndose inmundo.
לא יקרחה קרחה בראשם ופאת זקנם לא יגלחו ובבשרם לא ישרטו שרטת׃
No harán calva en su cabeza, ni raerán la punta de su barba, ni en su carne harán rasguños.
קדשים יהיו לאלהיהם ולא יחללו שם אלהיהם כי את אשי יהוה לחם אלהיהם הם מקריבם והיו קדש׃
Santos serán á su Dios, y no profanarán el nombre de su Dios; porque los fuegos de JEHOVÁ y el pan de su Dios ofrecen: por tanto serán santos.
אשה זנה וחללה לא יקחו ואשה גרושה מאישה לא יקחו כי קדש הוא לאלהיו׃
Mujer ramera ó infame no tomarán: ni tomarán mujer repudiada de su marido: porque es santo á su Dios.
וקדשתו כי את לחם אלהיך הוא מקריב קדש יהיה לך כי קדוש אני יהוה מקדשכם׃
Lo santificarás por tanto, pues el pan de tu Dios ofrece: santo será para ti, porque santo soy yo JEHOVÁ vuestro santificador.
ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף׃
Y la hija del varón sacerdote, si comenzare á fornicar, á su padre amancilla: quemada será al fuego.
והכהן הגדול מאחיו אשר יוצק על ראשו שמן המשחה ומלא את ידו ללבש את הבגדים את ראשו לא יפרע ובגדיו לא יפרם׃
Y el sumo sacerdote entre sus hermanos, sobre cuya cabeza fué derramado el aceite de la unción, y que hinchió su mano para vestir las vestimentas, no descubrirá su cabeza, ni romperá sus vestidos:
ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא׃
Ni entrará donde haya alguna persona muerta, ni por su padre, ó por su madre se contaminará.
ומן המקדש לא יצא ולא יחלל את מקדש אלהיו כי נזר שמן משחת אלהיו עליו אני יהוה׃
Ni saldrá del santuario, ni contaminará el santuario de su Dios; porque la corona del aceite de la unción de su Dios está sobre él: Yo JEHOVÁ.
והוא אשה בבתוליה יקח׃
Y tomará él mujer con su virginidad.
אלמנה וגרושה וחללה זנה את אלה לא יקח כי אם בתולה מעמיו יקח אשה׃
Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer.
ולא יחלל זרעו בעמיו כי אני יהוה מקדשו׃
Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo JEHOVÁ soy el que los santifico.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
דבר אל אהרן לאמר איש מזרעך לדרתם אשר יהיה בו מום לא יקרב להקריב לחם אלהיו׃
Habla á Aarón, y dile: El varón de tu simiente en sus generaciones, en el cual hubiere falta, no se allegará para ofrecer el pan de su Dios.
כי כל איש אשר בו מום לא יקרב איש עור או פסח או חרם או שרוע׃
Porque ningún varón en el cual hubiere falta, se allegará: varón ciego, ó cojo, ó falto, ó sobrado,
או איש אשר יהיה בו שבר רגל או שבר יד׃
Ó varón en el cual hubiere quebradura de pie ó rotura de mano,
או גבן או דק או תבלל בעינו או גרב או ילפת או מרוח אשך׃
Ó corcobado, ó lagañoso, ó que tuviere nube en el ojo, ó que tenga sarna, ó empeine, ó compañón relajado;
כל איש אשר בו מום מזרע אהרן הכהן לא יגש להקריב את אשי יהוה מום בו את לחם אלהיו לא יגש להקריב׃
Ningún varón de la simiente de Aarón sacerdote, en el cual hubiere falta, se allegará para ofrecer las ofrendas encendidas de JEHOVÁ. Hay falta en él; no se allegará á ofrecer el pan de su Dios.
לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃
El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá.
אך אל הפרכת לא יבא ואל המזבח לא יגש כי מום בו ולא יחלל את מקדשי כי אני יהוה מקדשם׃
Empero no entrará del velo adentro, ni se allegará al altar, por cuanto hay falta en él: y no profanará mi santuario, porque yo JEHOVÁ soy el que los santifico.
וידבר משה אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל׃
Y Moisés habló esto á Aarón, y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel.