Leviticus 22

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
דבר אל אהרן ואל בניו וינזרו מקדשי בני ישראל ולא יחללו את שם קדשי אשר הם מקדשים לי אני יהוה׃
Di á Aarón y á sus hijos, que se abstengan de las santificaciones de los hijos de Israel, y que no profanen mi santo nombre en lo que ellos me santifican: Yo JEHOVÁ.
אמר אלהם לדרתיכם כל איש אשר יקרב מכל זרעכם אל הקדשים אשר יקדישו בני ישראל ליהוה וטמאתו עליו ונכרתה הנפש ההוא מלפני אני יהוה׃
Diles: Todo varón de toda vuestra simiente en vuestras generaciones que llegare á las cosas sagradas, que los hijos de Israel consagran á JEHOVÁ, teniendo inmundicia sobre sí, de delante de mí será cortada su alma: Yo JEHOVÁ.
איש איש מזרע אהרן והוא צרוע או זב בקדשים לא יאכל עד אשר יטהר והנגע בכל טמא נפש או איש אשר תצא ממנו שכבת זרע׃
Cualquier varón de la simiente de Aarón que fuere leproso, ó padeciere flujo, no comerá de las cosas sagradas hasta que esté limpio: y el que tocare cualquiera cosa inmunda de mortecino, ó el varón del cual hubiere salido derramamiento de semen;
או איש אשר יגע בכל שרץ אשר יטמא לו או באדם אשר יטמא לו לכל טמאתו׃
Ó el varón que hubiere tocado cualquier reptil, por el cual será inmundo, ú hombre por el cual venga á ser inmundo, conforme á cualquiera inmundicia suya;
נפש אשר תגע בו וטמאה עד הערב ולא יאכל מן הקדשים כי אם רחץ בשרו במים׃
La persona que lo tocare, será inmunda hasta la tarde, y no comerá de las cosas sagradas antes que haya lavado su carne con agua.
ובא השמש וטהר ואחר יאכל מן הקדשים כי לחמו הוא׃
Y cuando el sol se pusiere, será limpio; y después comerá las cosas sagradas, porque su pan es.
נבלה וטרפה לא יאכל לטמאה בה אני יהוה׃
Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello: Yo JEHOVÁ.
ושמרו את משמרתי ולא ישאו עליו חטא ומתו בו כי יחללהו אני יהוה מקדשם׃
Guarden, pues, mi ordenanza, y no lleven pecado por ello, no sea que así mueran cuando la profanaren: Yo JEHOVÁ que los santifico.
וכל זר לא יאכל קדש תושב כהן ושכיר לא יאכל קדש׃
Ningún extraño comerá cosa sagrada; el huésped del sacerdote, ni el jornalero, no comerá cosa sagrada.
וכהן כי יקנה נפש קנין כספו הוא יאכל בו ויליד ביתו הם יאכלו בלחמו׃
Mas el sacerdote, cuando comprare persona de su dinero, ésta comerá de ella, y el nacido en su casa: éstos comerán de su pan.
ובת כהן כי תהיה לאיש זר הוא בתרומת הקדשים לא תאכל׃
Empero la hija del sacerdote, cuando se casare con varón extraño, ella no comerá de la ofrenda de las cosas sagradas.
ובת כהן כי תהיה אלמנה וגרושה וזרע אין לה ושבה אל בית אביה כנעוריה מלחם אביה תאכל וכל זר לא יאכל בו׃
Pero si la hija del sacerdote fuere viuda, ó repudiada, y no tuviere prole, y se hubiere vuelto á la casa de su padre, como en su mocedad, comerá del pan de su padre; mas ningún extraño coma de él.
ואיש כי יאכל קדש בשגגה ויסף חמשיתו עליו ונתן לכהן את הקדש׃
Y el que por yerro comiere cosa sagrada, añadirá á ella su quinto, y darálo al sacerdote con la cosa sagrada.
ולא יחללו את קדשי בני ישראל את אשר ירימו ליהוה׃
No profanarán, pues, las cosas santas de los hijos de Israel, las cuales apartan para JEHOVÁ:
והשיאו אותם עון אשמה באכלם את קדשיהם כי אני יהוה מקדשם׃
Y no les harán llevar la iniquidad del pecado, comiendo las cosas santas de ellos: porque yo JEHOVÁ soy el que los santifico.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
דבר אל אהרן ואל בניו ואל כל בני ישראל ואמרת אלהם איש איש מבית ישראל ומן הגר בישראל אשר יקריב קרבנו לכל נדריהם ולכל נדבותם אשר יקריבו ליהוה לעלה׃
Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda por todos sus votos, y por todas sus voluntarias oblaciones que ofrecieren á JEHOVÁ en holocausto;
לרצנכם תמים זכר בבקר בכשבים ובעזים׃
De vuestra voluntad ofreceréis macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, ó de entre las cabras.
כל אשר בו מום לא תקריבו כי לא לרצון יהיה לכם׃
Ninguna cosa en que haya falta ofreceréis, porque no será acepto por vosotros.
ואיש כי יקריב זבח שלמים ליהוה לפלא נדר או לנדבה בבקר או בצאן תמים יהיה לרצון כל מום לא יהיה בו׃
Asimismo, cuando alguno ofreciere sacrificio de paces á JEHOVÁ para presentar voto, ú ofreciendo voluntariamente, sea de vacas ó de ovejas, sin tacha será acepto; no ha de haber en él falta.
עורת או שבור או חרוץ או יבלת או גרב או ילפת לא תקריבו אלה ליהוה ואשה לא תתנו מהם על המזבח ליהוה׃
Ciego, ó perniquebrado, ó mutilado, ó verrugoso, ó sarnoso ó roñoso, no ofreceréis éstos á JEHOVÁ, ni de ellos pondréis ofrenda encendida sobre el altar de JEHOVÁ.
ושור ושה שרוע וקלוט נדבה תעשה אתו ולנדר לא ירצה׃
Buey ó carnero que tenga de más ó de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; mas por voto no será acepto.
ומעוך וכתות ונתוק וכרות לא תקריבו ליהוה ובארצכם לא תעשו׃
Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á JEHOVÁ, ni en vuestra tierra lo haréis.
ומיד בן נכר לא תקריבו את לחם אלהיכם מכל אלה כי משחתם בהם מום בם לא ירצו לכם׃
Y de mano de hijo de extranjero no ofreceréis el pan de vuestro Dios de todas estas cosas; porque su corrupción está en ellas: hay en ellas falta, no se os aceptarán.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Y habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
שור או כשב או עז כי יולד והיה שבעת ימים תחת אמו ומיום השמיני והלאה ירצה לקרבן אשה ליהוה׃
El buey, ó el cordero, ó la cabra, cuando naciere, siete días estará mamando de su madre: mas desde el octavo día en adelante será acepto para ofrenda de sacrificio encendido á JEHOVÁ.
ושור או שה אתו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד׃
Y sea buey ó carnero, no degollaréis en un día á el y á su hijo.
וכי תזבחו זבח תודה ליהוה לרצנכם תזבחו׃
Y cuando sacrificareis sacrificio de hacimiento de gracias á JEHOVÁ, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.
ביום ההוא יאכל לא תותירו ממנו עד בקר אני יהוה׃
En el mismo día se comerá; no dejaréis de él para otro día: Yo JEHOVÁ.
ושמרתם מצותי ועשיתם אתם אני יהוה׃
Guardad pues mis mandamientos, y ejecutadlos: Yo JEHOVÁ.
ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי בתוך בני ישראל אני יהוה מקדשכם׃
Y no amancilléis mi santo nombre, y yo me santificaré en medio de los hijos de Israel: Yo JEHOVÁ que os santifico;
המוציא אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה׃
Que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo JEHOVÁ.