Leviticus 21:9

وَإِذَا تَدَنَّسَتِ ابْنَةُ كَاهِنٍ بِالزِّنَى فَقَدْ دَنَّسَتْ أَبَاهَا. بِالنَّارِ تُحْرَقُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ако дъщерята на някой свещеник се оскверни с блудство, тя осквернява баща си — с огън да се изгори.

Veren's Contemporary Bible

祭司的女儿若行淫辱没自己,就辱没了父亲,必用火将她焚烧。

和合本 (简体字)

Ako se kći kojeg svećenika oskvrne podavši se javnom bludništvu, ona oca svoga skvrne, pa se mora na vatri spaliti."

Croatian Bible

Dcera pak některého kněze, když by se smilství dopustila, otce svého poškvrnila. Ohněm spálena buď.

Czech Bible Kralicka

Når en Præstedatter vanhelliger sig ved at bedrive Hor, da vanhelliger hun sin Fader; hun skal brændes på Bål,

Danske Bibel

Als nu de dochter van enigen priester zal beginnen te hoereren, zij ontheiligt haar vader; met vuur zal zij verbrand worden.

Dutch Statenvertaling

Se filino de pastro senhonoriĝis per malĉastado, ŝi senhonorigas sian patron: oni forbruligu ŝin per fajro.

Esperanto Londona Biblio

اگر دختر کاهن فاحشه شود، پدر خود را بی‌حرمت می‌سازد و باید او را زنده در آتش بسوزانند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos papin tytär rupee salavuoteiseksi, se pitää tulessa poltettaman; sillä hän on häväissyt isänsä.

Finnish Biblia (1776)

Si la fille d'un sacrificateur se déshonore en se prostituant, elle déshonore son père: elle sera brûlée au feu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wenn die Tochter eines Priesters sich durch Hurerei entweiht, so entweiht sie ihren Vater: sie soll mit Feuer verbrannt werden. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si pitit fi yon prèt tonbe nan fè jennès, l'ap avili papa l', y'a boule l' nan dife pou touye l'.

Haitian Creole Bible

ובת איש כהן כי תחל לזנות את אביה היא מחללת באש תשרף׃

Modern Hebrew Bible

“यदि याजक की पुत्री वेश्या बन जाती है तो वह अपनी प्रतिष्ठा नष्ट करती है तथा अपने पिता को कलंक लगाती है। इसलिए उसे जला देना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogyha valamely papnak leánya vetemedik paráznaságra, megszentségteleníti az ő atyját, azért tűzzel égettessék meg.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se la figliuola di un sacerdote si disonora prostituendosi, ella disonora suo padre; sarà arsa col fuoco.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the daughter of any priest, if she profane herself by playing the whore, she profaneth her father: she shall be burnt with fire.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha ny zanakavavin'ny mpisorona mandoto ny tenany amin'ny fijangajangana, dia efa manamavo ny rainy izy ka hodorana amin'ny afo.

Malagasy Bible (1865)

Me te tamahine hoki a tetahi tohunga, ki te whakanoa ia i a ia, ki te kairau, kua whakanoatia e ia tona papa: me tahu ki te ahi.

Maori Bible

Og dersom en prests datter vanhelliger sig ved å drive hor, så vanhelliger hun sin far; hun skal brennes med ild.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźliby się córka kapłańska nierządu dopuściła, ojca swego zelżyła, ogniem spalona będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă fata unui preot se necinsteşte curvind, necinsteşte pe tatăl ei: să fie arsă în foc.

Romanian Cornilescu Version

Y la hija del varón sacerdote, si comenzare á fornicar, á su padre amancilla: quemada será al fuego.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Om en prästs dotter ohelgar sig genom skökolevnad, så ohelgar hon sin fader; hon skall brännas upp i eld.

Swedish Bible (1917)

At kung ang anak na babae ng isang saserdote ay magpakarumi sa pagpapatutot, ay kaniyang binigyan ng kahihiyan ang kaniyang ama: siya'y susunugin sa apoy.

Philippine Bible Society (1905)

Bir kâhinin kızı fahişelik yaparak kendini kirletirse, hem kendini hem de babasını rezil etmiş olur. Yakılmalıdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θυγατηρ ιερεως τινος, εαν βεβηλωθη δια πορνειας, τον πατερα αυτης αυτη βεβηλονει εν πυρι θελει κατακαυθη.

Unaccented Modern Greek Text

А священикова дочка, коли зачне робити блуд, вона безчестить батька свого, ув огні буде спалена.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کسی امام کی جو بیٹی زناکاری سے اپنی مُقدّس حالت کو ختم کر دیتی ہے وہ اپنے باپ کی مُقدّس حالت کو بھی ختم کر دیتی ہے۔ اُسے جلا دیا جائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu con gái thầy tế lễ đi dâm ô, tự làm nên kỵ nữ, ấy là làm ô danh cho cha nó, nó phải bị thiêu lửa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro et violaverit nomen patris sui flammis exuretur

Latin Vulgate