Leviticus 21:3

وَأُخْتِهِ الْعَذْرَاءِ الْقَرِيبَةِ إِلَيْهِ الَّتِي لَمْ تَصِرْ لِرَجُل. لأَجْلِهَا يَتَنَجَّسُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

също и за сестра си девица, която е била при него, и която не е била омъжена, заради нея може да се оскверни.

Veren's Contemporary Bible

和未曾出嫁、作处女的姊妹,才可以沾染自己。

和合本 (简体字)

I svojom sestrom, djevicom, koja mu je također najbliža, jer nije bila udata, može se okaljati.

Croatian Bible

Též při sestře své, panně sobě nejbližší, kteráž neměla muže, při té poškvrní se.

Czech Bible Kralicka

eller Søster, for så vidt hun var Jomfru og endnu hørte til hans Familie og ikke var gift; i så Fald må han gøre sig uren ved hende;

Danske Bibel

En over zijn zuster, die maagd is, hem nabestaande, die nog geen man toebehoord heeft; over die zal hij zich verontreinigen.

Dutch Statenvertaling

kaj per sia fratino-virgulino, proksima al li, kiu ne estis edzinigita, per ŝi li povas sin malpurigi.

Esperanto Londona Biblio

یا خواهرش که شوهر نکرده و در خانهٔ او می‌زیسته است، باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sisarensa, joka neitsy on, joka hänen tykönänsä on, ja ei yhdenkään miehen emäntänä ollut ole: niissä mhtaa hän saastuttaa itsensä.

Finnish Biblia (1776)

et aussi pour sa soeur encore vierge, qui le touche de près lorsqu'elle n'est pas mariée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, die ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pou yon sè, si sè a poko fè zafè, li gen dwa mete tèt li nan kondisyon pou l' pa ka fè sèvis Bondye.

Haitian Creole Bible

ולאחתו הבתולה הקרובה אליו אשר לא היתה לאיש לה יטמא׃

Modern Hebrew Bible

उसकी अविवाहित बहन है। (यह बहन उसकी नजदीकी है क्योंकि उसका पति नहीं है। इसलिए याजक अपने को अशुद्ध कर सकता है, यदि वह मरती है।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vagy a hozzá legközelebb álló hajadon leánytestvérével, a ki még nem ment férjhez: ezt megérintheti.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

del suo fratello e della sua sorella ancora vergine che vive con lui, non essendo ancora maritata; per questa può esporsi alla impurità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary amin'ny fatin'ny anabaviny, izay tahaka ny tenany ihany koa sady tsy mbola manam-bady fa virijina, no ahazoany mandoto ny tenany.

Malagasy Bible (1865)

Mo tona tuahine hoki, ki te mea he wahine, he mea e tata ana ki a ia, a kahore ana tane: e ahei ana kia poke ia mona.

Maori Bible

eller hans ugifte søster, som ennu hører til ætten og ikke er blitt nogen manns hustru; ved henne kan han gjøre sig uren.

Bibelen på Norsk (1930)

Także przy siostrze swej, pannie sobie najbliższej, która nie miała męża; przy tych splugawić się może.

Polish Biblia Gdanska (1881)

ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi de soru-sa care -i încă fecioară, stă lîngă el şi nu este măritată, afară de aceştia, să nu se atingă de niciun alt mort.

Romanian Cornilescu Version

Ó por su hermana virgen, á él cercana, la cual no haya tenido marido, por ella se contaminará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

så ock genom sin syster, om hon var jungfru och stod honom närmare och icke tillhörde någon man, i sådant fall må han ådraga sig orenhet genom henne.

Swedish Bible (1917)

At sa kaniyang kapatid na dalaga, na malapit sa kaniya, na walang asawa, ay maaring magpakahawa siya.

Philippine Bible Society (1905)

[] Yanında kalan evlenmemiş kızkardeşi için kendini kirletebilir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δια την αδελφην αυτου, παρθενον ουσαν, την πλησιεστατην εις αυτον, ητις δεν ελαβεν ανδρα δια ταυτην δυναται να μιανθη.

Unaccented Modern Greek Text

і через сестру свою, дівчину близьку йому, що не була замужем, через тих він може занечиститися доторкненням.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور جو غیرشادی شدہ بہن اُس کے گھر میں رہتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

và vì chị em ruột mình còn đồng trinh, chưa chồng, thì người được vì chị em đó làm cho mình ra ô uế.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et sorore virgine quae non est nupta viro

Latin Vulgate