II Corinthians 6

ואנחנו כעזרים נזהירה אתכם שלא תקבלו לריק את חסד אלהים׃
Y ASÍ nosotros, como ayudadores juntamente con él, os exhortamos también á que no recibáis en vano la gracia de Dios,
כי הוא אומר בעת רצון עניתיך וביום ישועה עזרתיך הנה עתה עת רצון הנה עתה יום ישועה׃
En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
ואין אנחנו נתנים מכשול במאומה פן יהיה שרותנו לנאצה׃
No dando á nadie ningún escándalo, porque el ministerio nuestro no sea vituperado:
כי אם נראה בכל דבר כמשרתי אלהים בסבלנות רבה בלחץ ובצרות ובמצוקות׃
Antes habiéndonos en todas cosas como ministros de Dios, en mucha paciencia, en tribulaciones, en necesidades, en angustias;
במכות ובמוסרות ובמהומות בתלאות בשקידות ובצומות׃
En azotes, en cárceles, en alborotos, en trabajos, en vigilias, en ayunos;
בטהרה ובדעת ובארך רוח ובחסד וברוח הקדש ובאהבה לא צבועה׃
En castidad, en ciencia, en longanimidad, en bondad, en Espíritu Santo, en amor no fingido;
בדבר האמת ובגבורת אלהים בכלי נשק הצדקה מימין ומשמאל׃
En palabra de verdad, en potencia de Dios, en armas de justicia á diestro y á siniestro;
בכבוד ובקלון בשם רע ובשם טוב כמתעים ובכל זאת נאמנים׃
Por honra y por deshonra, por infamia y por buena fama; como engañadores, mas hombres de verdad;
כאינם ידועים וגם ידועים כמתים והננו חיים כמיסרים ולא מומתים׃
Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
כנעצבים ובכל עת שמחים כרשים ומעשירי רבים כאשר אין להם מאומה ויש להם כל׃
Como doloridos, mas siempre gozosos; como pobres, mas enriqueciendo á muchos; como no teniendo nada, mas poseyéndolo todo.
פינו פתוח לכם אנשי קורנתוס ורחב לבנו׃
Nuestra boca está abierta á vosotros, oh Corintios: nuestro corazón es ensanchado.
לא צר מקומכם בנו אך צר המקום במעיכם׃
No estáis estrechos en nosotros, mas estáis estrechos en vuestras propias entrañas.
והיה זה גמולי כמו אל בנים אנכי מדבר אם תרחיבו לבבכם גם אתם׃
Pues, para corresponder al propio modo (como á hijos hablo), ensanchaos también vosotros.
אל תהיו משכי על זר עם חסרי אמונה כי אי זה שתפות יש לצדקה עם העול ואי זה התחברות לאור עם החשך׃
No os juntéis en yugo con los infieles: porque ¿qué compañía tienes la justicia con la injusticia? ¿y qué comunión la luz con las tinieblas?
ואי זה הסכמה למשיח עם בליאל או מה חלק המאמין עם שאיננו מאמין׃
¿Y qué concordia Cristo con Belial? ¿ó qué parte el fiel con el infiel?
ואי זה דבק יש להיכל אלהים עם האלילים כי אתם היכל אלהים חיים כמו שאמר האלהים ושכנתי והתהלכתי בתוכם והייתי להם לאלהים והם יהיו לי לעם׃
¿Y qué concierto el templo de Dios con los ídolos? porque vosotros sois el templo del Dios viviente, como Dios dijo: Habitaré y andaré en ellos; y seré el Dios de ellos, y ellos serán mi pueblo.
על כן צאו מתוכם והברו נאם יהוה וטמא אל תגעו ואני אקבץ אתכם׃
Por lo cual Salid de en medio de ellos, y apartaos, dice el Señor, Y no toquéis lo inmundo; Y yo os recibiré,
והייתי לכם לאב ואתם תהיו לי לבנים ולבנות נאם יהוה צבאות׃
Y seré á vosotros Padre, Y vosotros me seréis á mí hijos é hijas, dice el Señor Todopoderoso.