I Timothy 5

אל תגער בזקן כי אם תזהירנו כאב לך ואת הצעירים כאחים׃
NO reprendas al anciano, sino exhórtale como á padre: á los más jóvenes, como á hermanos;
את הזקנות כאמות ואת הצעירות כאחיות ובכל טהרה׃
Á las ancianas, como á madres; á las jovencitas, como á hermanas, con toda pureza.
כבד את האלמנות אשר באמת אלמנות הנה׃
Honra á las viudas que en verdad son viudas.
וכי יהיו לאלמנה בנים או בני בנים הם ילמדו לראשונה לעשות חסד עם ביתם ולשלם גמול לאבותם כי זה הוא טוב ורצוי לפני האלהים׃
Pero si alguna viuda tuviere hijos, ó nietos, aprendan primero á gobernar su casa piadosamente, y á recompensar á sus padres: porque esto es lo honesto y agradable delante de Dios.
אבל האלמנה באמת אשר נשארה יחידה שמה אלהים מבטחה ומתמדת בתפלות ובתחנות לילה ויומם׃
Ahora, la que en verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y es diligente en suplicaciones y oraciones noche y día.
אך המענגה מתה היא בחייה׃
Pero la que vive en delicias, viviendo está muerta.
וזאת תצוה למען תהיינה בלא דפי׃
Denuncia pues estas cosas, para que sean sin reprensión.
אבל מי שלא יפרנס את קרוביו וביותר את בני ביתו כפר באמונה והוא גרוע מאשר איננו מאמין׃
Y si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, la fe negó, y es peor que un infiel.
אלמנה אל תבחר זולתי בת ששים שנה ואשר היתה אשת איש אחד׃
La viuda sea puesta en clase especial, no menos que de sesenta años, que haya sido esposa de un solo marido.
ויש לה עדות על מעשיה הטובים שגדלה בנים והכניסה ארחים ירחצה את רגלי הקדשים ותמכה את העשוקים ורדפה כל מעשה טוב׃
Que tenga testimonio en buenas obras; si crió hijos; si ha ejercitado la hospitalidad; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido á los afligidos; si ha seguido toda buena obra.
אבל האלמנות הצעירות אל תקבל כי בהטות יצרן את לבן מן המשיח חשקות הן להיות לאיש׃
Pero viudas más jóvenes no admitas: porque después de hacerse licenciosas contra Cristo, quieren casarse.
ודינן עליהן כי בגדו באמונתן הראשונה׃
Condenadas ya, por haber falseado la primera fe.
ועוד בהיותן עצלות למדו לשוטט מבית לבית ולא לבד עצלות כי אף מפטפטות ורדפות אחר חדשות ומדברות את אשר לא יתכן׃
Y aun también se acostumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
על כן רצוני כי הצעירות תהיינה לאיש ללדת בנים ולהנהיג את בתיהן ולא לתת לאיב תאנה לחרף׃
Quiero pues, que las que son jóvenes se casen, críen hijos, gobiernen la casa; que ninguna ocasión den al adversario para maldecir.
כי יש מהן אשר כבר סרו אחרי השטן׃
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
בן אמונה או בת אמונה שיש להם אלמנות יעזרו אתן ולא תהיינה למשא על הקהל כדי שיוכל להספיק לאלה אשר הנה אלמנות באמת׃
Si algún fiel ó alguna fiel tiene viudas, manténgalas, y no sea gravada la iglesia; á fin de que haya lo suficiente para las que de verdad son viudas.
הזקנים המיטיבים לנהל ראוים הם למשנה כבוד וביותר העמלים בדבר ובהוראה׃
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; mayormente los que trabajan en predicar y enseñar.
כי הכתוב אמר לא תחסם שור בדישו ועוד נאמר הפעל שוה בשכרו׃
Porque la Escritura dice: No embozarás al buey que trilla; y: Digno es el obrero de su jornal.
אל תקבל שטנה על הזקן בלתי אם על פי שנים או שלשה עדים׃
Contra el anciano no recibas acusación sino con dos ó tres testigos.
את החטאים תוכיח בפני כל למען ייראו גם האחרים׃
Á los que pecaren, repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
הנני מעיד בך נגד האלהים ואדנינו ישוע המשיח ונגד בחירי המלאכים אשר שמור תשמר את זאת בלי משפט נמהר ולא תעשה דבר במשא פנים׃
Te requiero delante de Dios y del Señor Jesucristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin perjuicio de nadie, que nada hagas inclinándote á la una parte.
אל תהי נמהר בסמיכת ידיך על אדם ולא תשתתף לחטאת אחרים שמר את נפשך בטהרה׃
No impongas de ligero las manos á ninguno, ni comuniques en pecados ajenos: consérvate en limpieza.
אל תרבה לשתות עוד מים כי אם קח מעט יין בעבור בטנך ואשר פעמים רבות חלה אתה׃
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
יש בני אדם אשר חטאתיהם גלויות ומקדימות לדין ויש מהם אשר הנה הלכות אחריהם׃
Los pecados de algunos hombres, antes que vengan ellos á juicio, son manifiestos; mas á otros les vienen después.
וככה גם המעשים הטובים גלוים המה ואשר אינם כן לא יוכלו להסתר׃
Asimismo las buenas obras antes son manifiestas; y las que son de otra manera, no pueden esconderse.