Psalms 84

למנצח על הגתית לבני קרח מזמור מה ידידות משכנותיך יהוה צבאות׃
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt, synom Korego psalm.
נכספה וגם כלתה נפשי לחצרות יהוה לבי ובשרי ירננו אל אל חי׃
O jako są miłe przybytki twoje, Panie zastępów!
גם צפור מצאה בית ודרור קן לה אשר שתה אפרחיה את מזבחותיך יהוה צבאות מלכי ואלהי׃
Żąda i bardzo tęskni dusza moja do sieni Pańskich; serce moje i ciało moje pochutniwa sobie do Boga żywego.
אשרי יושבי ביתך עוד יהללוך סלה׃
Oto i wróbel znalazł sobie domek, i jaskółka gniazdo swoje, gdzie pokłada ptaszęta swe, u ołtarzów twoich, Panie zastępów, królu mój i Boże mój!
אשרי אדם עוז לו בך מסלות בלבבם׃
Błogosławieni, którzy mieszkają w domu twoim; będą cię na wieki chwalić. Sela.
עברי בעמק הבכא מעין ישיתוהו גם ברכות יעטה מורה׃
Błogosławiony człowiek, który ma siłę swoję w tobie, i w których sercu są drogi twoje.
ילכו מחיל אל חיל יראה אל אלהים בציון׃
Którzy idąc przez dolinę morwów, za źródło go sobie pokładają, i deszcz pożegnania przychodzi na nich.
יהוה אלהים צבאות שמעה תפלתי האזינה אלהי יעקב סלה׃
I idą huf za hufem, a ukazują się przed Bogiem na Syonie.
מגננו ראה אלהים והבט פני משיחך׃
O Panie, Boże zastępów! wysłuchaj modlitwę moję; przyjmij w uszy twe, o Boże Jakóbowy. Sela.
כי טוב יום בחצריך מאלף בחרתי הסתופף בבית אלהי מדור באהלי רשע׃
O Boże, tarczo nasza! obacz, a wejrzyj na oblicze pomazańca twego.
כי שמש ומגן יהוה אלהים חן וכבוד יתן יהוה לא ימנע טוב להלכים בתמים׃
Albowiem lepszy jest dzień w sieniach twoich, niż gdzie indziej tysiąc; obrałem sobie raczej w progu siedzieć w domu Boga swego, niżeli mieszkać w przybytkach niezbożników.
יהוה צבאות אשרי אדם בטח בך׃
Albowiem Pan Bóg jest słońcem i tarczą: tuć łaski i chwały Pan udziela, i nie odmawia, co jest dobrego, tym, którzy chodzą w niewinności. Panie zastępów! błogosławiony człowiek, który ma nadzieję w tobie.