Psalms 80

למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃
Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi.
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃
Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃
Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃
O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃
Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃
Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃
Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃
Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃
O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃
Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃
Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃
Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy. O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.