Psalms 86

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.