Galatians 5

ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
Az ilyenek ellen nincs törvény.
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.