Psalms 17

תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
Prière de David. Eternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
A la vue des actions des hommes, fidèle à la parole de tes lèvres, Je me tiens en garde contre la voie des violents;
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
Signale ta bonté, toi qui sauves ceux qui cherchent un refuge, Et qui par ta droite les délivres de leurs adversaires!
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
Garde-moi comme la prunelle de l'oeil; Protège-moi, à l'ombre de tes ailes,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
Contre les méchants qui me persécutent, Contre mes ennemis acharnés qui m'enveloppent.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
Ils ferment leurs entrailles, Ils ont à la bouche des paroles hautaines.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
Ils sont sur nos pas, déjà ils nous entourent, Ils nous épient pour nous terrasser.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
Lève-toi, Eternel, marche à sa rencontre, renverse-le! Délivre-moi du méchant par ton glaive!
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
Délivre-moi des hommes par ta main, Eternel, des hommes de ce monde! Leur part est dans la vie, Et tu remplis leur ventre de tes biens; Leurs enfants sont rassasiés, Et ils laissent leur superflu à leurs petits-enfants.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃
Pour moi, dans mon innocence, je verrai ta face; Dès le réveil, je me rassasierai de ton image.