Psalms 144

לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple!
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
Eternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
L'homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
Eternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes!
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
Etends tes mains d'en haut; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère!...
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃
Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
Nos greniers sont pleins, Regorgeant de toute espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃
Nos génisses sont fécondes; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues!
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃
Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Eternel est le Dieu!