Psalms 80

למנצח אל ששנים עדות לאסף מזמור רעה ישראל האזינה נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה׃
Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
לפני אפרים ובנימן ומנשה עוררה את גבורתך ולכה לישעתה לנו׃
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
יהוה אלהים צבאות עד מתי עשנת בתפלת עמך׃
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש׃
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו למו׃
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה׃
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה׃
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא ארץ׃
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי אל׃
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
תשלח קצירה עד ים ואל נהר יונקותיה׃
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
למה פרצת גדריה וארוה כל עברי דרך׃
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה׃
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
אלהים צבאות שוב נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת׃
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
וכנה אשר נטעה ימינך ועל בן אמצתה לך׃
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו׃
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
תהי ידך על איש ימינך על בן אדם אמצת לך׃
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
ולא נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא׃
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה׃
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.