Psalms 144

לדוד ברוך יהוה צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,
חסדי ומצודתי משגבי ומפלטי לי מגני ובו חסיתי הרודד עמי תחתי׃
Minun laupiuteni ja minun linnani, minun varjelukseni ja minun vapahtajani, minun kilpeni, johon minä uskallan, joka minun kansani minun alleni vaatii.
יהוה מה אדם ותדעהו בן אנוש ותחשבהו׃
Herra, mikä on ihminen, ettäs häntä korjaat? eli ihmisen poika, ettäs hänestä otat vaarin?
אדם להבל דמה ימיו כצל עובר׃
On sittekin ihminen tyhjän verta: hänen aikansa katoo niinkuin varjo.
יהוה הט שמיך ותרד גע בהרים ויעשנו׃
Herra, kallista sinun taivaas, ja astu alas: rupee vuoriin, että he suitsisivat.
ברוק ברק ותפיצם שלח חציך ותהמם׃
Anna leimaukset iskeä, ja hajoita heitä: ammu nuolias ja kauhistuta heitä.
שלח ידיך ממרום פצני והצילני ממים רבים מיד בני נכר׃
Lähetä kätes ylhäältä, ja kirvota minua, ja pelasta minua suurista vesistä ja muukalaisten lasten käsistä,
אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
Joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi.
אלהים שיר חדש אשירה לך בנבל עשור אזמרה לך׃
Jumala, minä veisaan sinulle uuden virren: minä soitan sinulle kymmenkielisellä psaltarilla,
הנותן תשועה למלכים הפוצה את דוד עבדו מחרב רעה׃
Sinä joka kuninkaille voiton annat, ja palvelias Davidin vapahdat murhamiekasta.
פצני והצילני מיד בני נכר אשר פיהם דבר שוא וימינם ימין שקר׃
Päästä myös minua ja pelasta minua muukalaisten kädestä, joiden suu puhuu valhetta, ja heidän oikia kätensä on petollinen oikia käsi,
אשר בנינו כנטעים מגדלים בנעוריהם בנותינו כזוית מחטבות תבנית היכל׃
Että meidän pojat kasvaisivat nuoruudessansa niinkuin vesat, ja meidän tyttäret, niinkuin templin kaunistetut seinät.
מזוינו מלאים מפיקים מזן אל זן צאוננו מאליפות מרבבות בחוצותינו׃
Meidän aittamme olkoon täynnä, jotka runsaat elatukset antaisivat toinen toisensa perästä, että meidän lampaamme poikisivat tuhannen, ja sata tuhatta, kylissämme;
אלופינו מסבלים אין פרץ ואין יוצאת ואין צוחה ברחבתינו׃
Että härkämme olisivat vahvat työhön; ettei yhtään vahinkoa, eikä valitusta eli kannetta olisi kaduillamme.
אשרי העם שככה לו אשרי העם שיהוה אלהיו׃
Autuas on se kansa, jolle niin käy; vaan autuas on se kansa, jonka Jumalana Herra on.