Psalms 45

למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
با کلمات زیبایی که از فکرم تراوش می‌کنند، می‌‌‌‌خواهم مانند نویسنده‌ای با استعداد، شعر دلنوازی در وصف پادشاه بسرایم.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
تو زیباتر از همهٔ انسانهایی، فیض از لبان تو جاری است، خدا برای همیشه تو را مبارک ساخته است.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
ای پادشاه مقتدر، شمشیر خود را به کمر ببند، تو پُر جلال و با شکوهی،
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
برای دفاع از حقیقت و راستی با شکوه بر مَرکب خود سوار شو، دست توانای تو، تو را پیروز می‌گرداند.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
تیرهای تو به قلب دشمنانت خواهد نشست، ملّتها به پای تو خواهند افتاد.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
سلطنتی را که خدا به تو بخشیده است، تا به ابد پایدار خواهد بود. تو با عدالت بر ملّت خود حکومت می‌کنی.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
راستی را دوست می‌داری و از شرارت متنفری. بنابراین خدای تو، تو را برگزیده، بیش از هرکس دیگر تو را شادمان ساخته است.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
لباسهای تو همه آمیخته با عطر است، عطر مُر، عود و دارچین، در کاخ عاج، نوای شیرین موسیقی تو را شادمان می‌سازد.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
دختران پادشاهان، ندیمه‌های دربار تو هستند، ملکه، مُزیّن به طلای خالص در سمت راست تخت تو ایستاده است.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
ای دختر، پند مرا بشنو و به آن توجّه کن. مردم و خانهٔ پدری خود را فراموش کن.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
پادشاه شیفتهٔ زیبایی جمال توست. او سَروَر توست، او را تعظیم نما.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
مردم صُور برای تو هدیه می‌آورند، و ثروتمندان طالب رضامندی می‌باشند.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
عروس پادشاه را بنگرید، او در حجلهٔ خود، در لباس قلّابدوزی چه زیباست!
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
او را با لباس رنگانگش به حضور پادشاه می‌برند، و ندیمه‌هایش در عقب او هستند، و‌ آنها نیز همچنین به حضور پادشاه حاضر می‌شوند.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
آنان با سرور و شادمانی به کاخ پادشاه وارد می‌شوند.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
ای پادشاه، تو پسران بسیار خواهی داشت، آنان نیز مانند اجداد تو بر تخت پادشاهی خواهند نشست، و تو آنان را به حکمرانی سراسر جهان خواهی گماشت.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃
سرود من، آوازهٔ تو را همیشه پایدار خواهد ساخت، و تمام مردم پیوسته تو را ستایش خواهند نمود.